Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Кадифе (2)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Highland Velvet, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,1 (× 270 гласа)

Информация

Разпознаване и начална корекция
Xesiona (2009)
Корекция
maskara (2009)
Сканиране
?

Издание:

Издателство „Ирис“ 1998

Редактор: Правда Панова

Коректор: Виолета Иванова

ISBN 954-455-030-8

История

  1. — Добавяне
  2. — Добавяне на анотация (пратена от tsocheto)

ШЕСТНАДЕСЕТА ГЛАВА

Питието, което Джудит приготви за Алисия, беше силно приспивателно и подейства веднага. Тя бе преживяла твърде много за един ден — спасяването на детето, неуспялото изнасилване. Сънува, че се е заблудила в гъста гора и непрестанно вика Стивън, но той е някъде далече и не я чува.

Събуди се от собствения си вик, окъпана в пот, и попипа мястото до себе си. Стивън го нямаше. Алисия седна в леглото и се огледа със замъглен от съня поглед. И в стаята го нямаше. Къде ли беше отишъл?

Тя се почувства непоносимо сама. Защо през цялото време се караше с мъжа си? Когато Майлс й обясни, че шотландците са различни от англичаните, тя не се разсърди. Ако Стивън й кажеше подобно нещо, щеше да се разфучи като фурия.

Тя отметна завивката и се наметна с дебелия халат, който й беше дала Джудит. Трябваше да намери Стивън и да му каже, че е била несправедлива спрямо него. Да му каже, че ще имат дете, и да го помоли за извинение.

Къщата беше тъмна, коридорите тихи и пусти. В дневната гореше свещ. Вратата беше притворена и Алисия видя, че огънят в камината е почти угаснал. Обърна се да си върви и в този миг чу хихикане на жена.

— Толкова ми липсваше. Никой мъж няма като твоите ръце…

Алисия отвори вратата с трясък и се втурна като фурия в стаята. Стивън седеше в едно кресло, напълно облечен. В скута му се беше настанило младо момиче с разголени гърди. Едната ръка на мъжа стискаше чаша с вино, другата милваше гърдите на момичето. Движението беше равнодушно, без въодушевление.

Раб, който не се отделяше от господарката си, оголи застрашително огромните си зъби и момичето изпищя. Скочи от скута на Стивън и избяга в един ъгъл. Стивън вдигна чашата.

— Добре дошла — поздрави той, заваляйки думите. Очевидно беше пиян.

Алисия не смееше да помръдне от мястото си. Сърцето й се пръскаше от болка. Стивън беше докоснат друга жена!

— Как ти хареса сцената? — попита дрезгаво мъжът й. Очите му бяха зачервени, движенията бавни и несигурни. — Сигурно най-после ще разбереш как се чувствам аз, когато те виждам с други мъже.

— Нарочно си го направил! — пошепна невярващо тя. — Искал си да ме накажеш.

Раменете й се отпуснаха безсилно. В следващия миг в сърцето й лумна луд гняв. Трябваше да му причини болка, да го накара да се гърчи от мъка, да страда, както страдаше тя.

— Бях права, когато казах на сър Томас Крайтън, че не мога да се омъжа за теб. Ти не си годен за съпруг на шотландка. Месеци наред трябваше да гледам как не умееш да се държиш с хората ми и как се проваляш във всичко, до което се докоснеш.

Въпреки че беше много пиян, Стивън реагира светкавично. Хвърли чашата на пода, скочи и я сграбчи за раменете.

— А какво получих аз от теб? — изрева вбесено той. — Положих огромни усилия, постарах се да науча всичко полезно от теб и от твоите шотландци. А ти? Опита ли се поне веднъж да се вслушаш в думите ми? Винаги беше срещу мен, присмиваше ми се пред хората си, предизвикваше ме и отхвърли съвета ми дори пред собствените ми братя. Търпях всичко това и не възразявах, защото бях достатъчно глупав да мисля, че те обичам. Но как да обичам жена, която мисли само за себе си? Кога най-после ще пораснеш, Алисия? Кога ще проумееш, че не можеш вечно да се криеш зад клана си? Ти не си загрижена за доброто на хората си, а се стремиш единствено да наложиш волята си, да осъществиш егоистичните си желания. — Той я бутна настрана, сякаш не можеше да я гледа. — Омръзна ми да се мъча да вдъхвам топли чувства в сърцето на една студена жена. Ще си потърся друга, която да ми даде онова, от което имам нужда.

Той се обърна и напусна стаята с тежки крачки.

Алисия стоя дълго пред изстиналата камина. Никога не беше помисляла, че Стивън изпитва толкова дълбоки чувства към нея. А сега любовта се бе превърнала в презрение. Той непрекъснато й беше показвал, че я обича, а тя не искаше нито да го види, нито да го чуе.

Защо трябваше да разбере едва сега, че любовта на Стивън е най-важното нещо на света? Стивън беше всичко в живота й. Тя бе държала любовта му в ръцете си и я бе захвърлила в лицето му. Докато бяха в Шотландия, той беше работил усърдно, за да възприеме начина на живот на сънародниците й, да стане един от тях. А какво направи тя, за да се приспособи поне малко към него? Най-голямата й отстъпка беше, че се съгласи да облече луксозните одежди на английските аристократки, и дори тогава не престана да се оплаква.

Алисия стисна ръце в юмруци. Стивън беше прав! Тя беше егоистка и обичаше само себе си. Поиска от него да стане шотландец, да се промени до последната черта на характера, а тя не стори нищо, за да му помогне. От мига, в който стана негова съпруга, го караше да плаща скъпо и прескъпо за привилегията, че се е оженил за нея.

По лицето й потекоха сълзи. Стивън вече не я обичаше. Сам й го беше казал. Тя бе притежавала любовта му и я бе загубила. Може би завинаги…

Тя седна в едно кресло и раменете й се разтресоха от ридания. Стивън беше добър. Семейството му беше толкова сърдечно. Тя го мразеше, защото беше англичанин, както мразеше Макгрегърови, защото бяха от вражеския клан. Стивън й показа, че има и добри Макгрегърови, както има и добри, великодушни англичани.

Стивън я научи на много неща. Показа й, че на света съществуват различни хора, добри и лоши, независимо от народността, а тя му се отплати само със студенина и гняв. Сложи упойка във виното му, проклинаше го, унижаваше го — правеше всичко, за да го отблъсне от себе си.

През цялото това време тя се съпротивляваше ожесточено срещу съзнанието, че се е влюбила в англичанин. Не искаше да го обича, защото се страхуваше, че хората от клана й ще изтълкуват това като слабост, като липса на достойнство, което щеше да я направи неспособна да бъде господарка на клана. И в същото време не искаше да види, че Там го обикна като свой син, че много от хората й го оцениха според заслугите му.

Тя се обърна към вратата и слезе тихо в двора на замъка. Може би Стивън беше някъде навън.

— Стивън излезе с коня си преди няколко минути — проговори тих глас зад гърба й и Алисия се обърна стреснато. Беше Майлс. Той също беше англичанин, но се държа мило и приятелски с нея. Опази я от насилника, утеши я, държа я в прегръдките си.

Задуха студен вятър и Алисия се разтрепери. Най-добре беше да се върне в Ларенстън. Там, на родна земя, щеше да размисли как да си върне любовта на Стивън. Тя погледна Майлс, без да го види истински, после се обърна и тръгна бавно към обора.

— Какво ти е? — попита загрижено Майлс.

— Искам да си отида в къщи — проговори с болка тя.

— В Шотландия ли? — попита смаяно той.

— Ами да — отговори Алисия и се усмихна с отсъстващ вид. — Ще ме извиниш ли пред Джудит?

Майлс я погледна изпитателно.

— Джудит разбира много неща и без думи. Ела, ще оседлая коня ти. Тръгвам с теб.

Алисия понечи да протестира, но бързо затвори уста. Знаеше, че не е в състояние да попречи на Майлс да я придружи. Пък и дълбоко в себе си се зарадва, че няма да бъде сама.

Двамата яздиха цяла нощ, без да разменят нито дума. Когато на разсъмване прекосиха границата с Шотландия, Алисия каза на Майлс, че ще бъде по-сигурно, ако и той се преоблече в шотландски дрехи. Ала той само я погледна, сякаш не можеше да разбере за какво точно става дума.

По-късно, докато се движеха на север, тя започна да разбира. Майлс можеше да бъде абсолютно сигурен, че няма да му се случи нищо лошо, когато наблизо имаше жени. Красиви млади момичета го спираха и му предлагаха чаша току-що издоено мляко, а очите им святкаха жадно. Една жена, която водеше за ръка четиригодишното си момиченце, спря и ги заговори. Момиченцето се втурна към Майлс и обви ръчички около шията му. Майлс не виждаше нищо необикновено в това поведение на жените. Той сложи момиченцето на раменете си и го носи в продължение на няколко километра.

Двамата прекараха още един ден на седлата и вечерта спряха край един разрушен замък, който вече нямаше покрив.

Майлс си спомни, че е Бъдни вечер, и двамата се опитаха да си направят празнична вечеря. Много скоро младият мъж забеляза колко тъжна е спътницата му и я остави на тежките й мисли. Алисия вече беше разбрала защо Майлс има толкова силно въздействие върху жените: той винаги знаеше какво изпитват те и как се чувстват в момента. Не изискваше нищо от нея, както правеше Стивън, нито пък се опитваше да говори с нея за проблемите й, както беше сторил Рейн. Майлс знаеше какво я вълнува и я оставяше на спокойствие. Алисия не се съмняваше, че ако беше пожелала да му излее душата си, той щеше да я изслуша внимателно и е разбиране. Тя се усмихна и хапна малко от овесената питка.

— Много съжалявам. Аз съм виновна, че не можа да прекараш Коледата със семейството ти.

— Ти си моето семейство — отговори спокойно младият мъж. После погледна към черното небе над руините. — Надявам се, че поне този път няма да завали.

Алисия избухна в смях.

— Ти си свикнал със сухата си родина. — Тя си припомни как беше реагирал Стивън и се усмихна с копнеж. — Стивън изобщо не обръщаше внимание на дъжда. Той… — Тя млъкна и извърна глава.

— Мисля, че Стивън е готов да живее дори под водата, стига само да бъде с теб.

Алисия го погледна смутено и отново си припомни младото момиче, което се беше настанило в скута на съпруга й. Сълзи замъглиха погледа й.

— Мисля, че е по-добре да си легнем.

Майлс проследи слисано как снаха му се уви в наметалото си и се изтегна край огъня. Очите й веднага се затвориха. Той въздъхна и се загърна в подплатената с кожи наметка. От мен няма да излезе добър шотландец, каза си с усмивка той и скоро заспа.

Тръгнаха на разсъмване. Още не беше съвсем светло, когато изкачиха хълма, от който се виждаше Ларенстън. Майлс гледаше смаяно непристъпната крепост, разположена на скалистия полуостров. Внезапно Алисия скочи от коня си и се хвърли в ръцете на един мъж, изникнал кой знае откъде.

— Там, о, Там! — изплака тя и скри лице на гърдите му.

Там я отдалечи малко от себе си, за да може да я разгледа.

— Лошо момиче. Прибави още няколко сиви косъма към старите — прошепна задавено той. — Как можа да ми причиниш това? Защо постоянно се забъркваш в разни каши, малката ми? — И това, въпреки че Алисия беше с няколко сантиметра по-висока от него! — Знаеш ли, че Макгрегър е помолил за среща с теб? Изпрати ни дълго писмо, пълно с описания на някаква чудодейна напитка и на една дръзка уличница, която му се надсмяла пред целия град. Какво си му сторила, Алисия?

Алисия не можеше да повярва в чутото. Макгрегър искаше да се срещне с нея! Може би това беше сгоден случай да докаже на Стивън, че не е такава егоистка, за каквато я мислеше.

Тя прегърна здраво Там и се засмя през сълзи.

— Имаме много време. Ще ти разкажа какво стана, но по-късно. Боя се, че се уморих от пътуването.

— Уморена ли си? — попита изненадано той. Никога не беше чувал тази дума от устата на Алисия.

— Не ме гледай така! Уверявам те, че съм напълно с ума си. Никак не ми беше лесно през цялото време да нося със себе си още едно живо същество…

Там разбра веднага и лицето му засия.

— Знаех си аз, че този англичанин ще свърши нещо и без моята помощ! Къде е той всъщност? И кой е този непознат с теб?

Докато яздеха към замъка, Алисия не преставаше да отговаря на въпросите му. Селяните и войниците се втурнаха да я посрещнат и също я засипаха с въпроси. Майлс се държеше настрана и наблюдаваше с нямо учудване сърдечното посрещане. Слугите и васалите на Алисия бяха като едно голямо семейство и никой не се чувствайте от по-нисша класа. Мъжете поздравиха непознатия англичанин с необичайна сърдечност и непрекъснато го питаха къде е Стивън.

Алисия остави мъжете да се оправят сами в голямата зала и се качи в спалнята си. Мораг я посрещна намръщено.

— Да не сте сменили единия брат с другия?

— Няма ли да ми кажеш нито една мила дума? — попита Алисия, твърде уморена, за да се кара. Отпусна се на леглото и продължи с усмивка: — Аз ти нося ново бебе, а та си готова да ме набиеш…

Сбръчканото лице на Мораг засия от радост.

— Милият ми Стивън! Знаех си, че е страхотен мъж.

Алисия зарови лице във възглавницата.

— Слез долу и поздрави англичанина, който ти доведох. Сигурна съм, че ще ти хареса. — Тя се зави до брадичката и затвори очи. Имаше само едно желание — да спи и да забрави всичко…

 

 

Седмиците идваха и си отиваха, а потребността й от сън не намаляваше. Тялото й беше изтощено от пренастройването към бебето. Една сутрин Майлс я посети в стаята й, благодари за гостоприемството и обясни, че е време да се върне в Англия. Нито дума за Стивън.

Алисия се опитваше да не мисли за мъжа си, но това не беше толкова просто. Всички питаха за него. Там не можеше да разбере защо се е върнала така внезапно в Шотландия — и то сама. Според него Алисия беше длъжна да остане в Англия и да се бори за мъжа си. Когато тя избухна в плач и избяга от стаята, той се стресна до смърт и я проследи със зяпнала уста.

Три седмици след завръщането й един от постовете в кулата съобщи, че към Ларенстън идват англичани.

— Сигурно е Гевин! — извика зарадвано Алисия и се втурна към спалнята си, за да се преоблече. Избра сребърната рокля, която Стивън й подари за сватбата, и слезе в залата, за да посрещне тържествено най-големия брат. Беше сигурна, че е Гевин. Сигурно й носеше вест от съпруга й. Стивън й беше простил и беше готов да забрави.

Вместо Гевин в залата влезе Роджър Чатауърт и усмивката замръзна на устните й. Припомни си, че беше заповядала да осигурят на госта свободен достъп до полуострова, и пребледня от уплаха. Каква глупачка беше! Знаеше, че мъжете в Ларенстън изпитват дълбоко съчувствие към господарката си и са готови да сторят всичко, за да върнат усмивката на лицето й. А тя ги изложи на опасност!

Все пак Алисия се опита да скрие разочарованието си и протегна ръка на госта.

— Добре дошли, сър Роджър. Радвам се да ви видя отново.

Роджър падна на едно коляно и поднесе ръката й към устните си. Русата му коса й се стори по-тъмна от преди. Алисия го погледна и си припомни пленничеството си в дома на сър Томас Крайтън. Тогава Роджър беше единственият, който прояви разбиране към нея…

— Вие сте много по-красива, отколкото ви помня — промълви почтително той.

— Дъглас! — извика Алисия. — Погрижи се лорд Роджър и хората му да се чувстват добре в дома ми.

Роджър проследи как мъжете се разтичаха, за да изпълнят заповедите на господарката си, после отмести поглед към голите стени на залата. По пътя към полуострова беше минал покрай много бедняшки колиби. Това ли беше цялото богатство на клана Макарън?

— Елате в стаята ми, лорд Роджър, за да можем да поговорим на спокойствие. Какво ви доведе в Шотландия? О, забравих, че имате роднини тук.

Мъжът я последва по широкото стълбище. Стаята на господарката беше също така гола, но тук поне гореше огън.

— Няма ли да седнете? — Алисия хвърли строг поглед към намръщената Мораг и й заповяда да донесе вино и нещо за ядене.

Когато останаха сами, Роджър се приведе към нея.

— Ще бъда откровен с вас. Дойдох, защото чух, че имате нужда от помощ. Наскоро срещнах Стивън в кралския двор и…

— Срещнали сте Стивън при крал Хенри?

Роджър наблюдаваше внимателно лицето й.

— Бях сигурен, че не знаете нищо. Той беше обкръжен от жени и…

Алисия стана и разбърка огъня с голямата маша.

— Не желая да слушам повече — проговори студено тя. Отново си спомни как Роджър Чатауърт беше нападнал Стивън в гръб по време на турнира.

Роджър помълча малко, после заговори доверително:

— Не исках да кажа нищо лошо. Седнете отново при мен, моля ви. Преди няколко месеца не бяхте така зле настроена към мен, дори напротив. Помолихте ме да стана ваш съпруг. Спомняте ли си понякога за мен, Алисия?

Тя зае отново мястото си до него и отговори хладно:

— Оттогава мина много време. През тези месеци животът ми претърпя коренна промяна. Промениха се и възгледите ми. — Тя млъкна и се загледа в огъня.

— Не сте ли любопитна да узнаете истинската причина за идването ми тук? — Когато Алисия не отговори, Роджър продължи настойчиво: — Нося ви вест от една жена на име Кирсти.

Алисия го погледна смаяно, но преди да отговори, в стаята влезе Мораг с табла, отрупана с ядене. Старицата нареди масата, после разбърка огъня и започна да задава въпроси на Роджър. Накрая Алисия се разсърди и й заповяда да излезе.

— Е, какво иска да ми каже Кирсти?

Роджър се облегна назад. Беше очаквал да види предишната Алисия, а срещна напълно непозната жена. Може би причината беше, че се намираха в Шотландия, на родната й земя. Може би Алисия беше попаднала под влиянието на Стивън Аскот и вече не се оставяше да я манипулират толкова лесно, колкото в къщата на сър Томас. Роджър беше узнал случайно за случилото се в земите на Макгрегър. Една сутрин стражите доведоха в палатката му умиращ от глад мъж, който пожела да бъде приет във войската му.

Именно този мъж му разказа за приключението си с прекрасната Алисия Макарън. Роджър го прибра в частта си и го разпита подробно за случилото се. Оказа се обаче, че мъжът му е казал само половината истина. Струваше му много пари, докато научи цялата история.

Когато узна всичко, той разбра, че трябва да предприеме нещо. Този Стивън Аскот беше невероятен глупак и заслужаваше само насмешка. Защо се беше опитал да се държи като шотландец, защо беше допуснал да го правят на глупак? А сега се разхождаше в кралския двор, облечен във варварските им дрехи. Роджър отпи глътка вино и се намръщи грозно. Стивън не само го победи на турнира, а го лиши завинаги от честта му. Оттогава хората не преставаха да си шепнат зад гърба му: „Това е мъжът, който нападнал в гръб лорд Стивън Аскот!“ Роджър гореше от желание да си отмъсти. Стивън трябваше да изчезне от лицето на земята. Алисия трябваше да стане негова!

Той дойде в Шотландия с намерението да прелъсти жената на Аскот и да я отведе със себе си. Промяната, станала с Алисия, обърка плановете му. Тя нямаше да тръгне с него, това беше повече от ясно. Ако имаше малко повече време… Не, Стивън сигурно нямаше да се забави. Тогава му хрумна идеята да използва името на Кирсти. На всяка цена трябваше да си отмъсти на Аскот.

— Какво съобщение ми носите? — попита настойчиво Алисия. — Кирсти сигурно има нужда от мен?

— Да — отговори с усмивка Роджър. Аз също имам нужда от теб, красавице, каза си той и се наведе да целуне ръката й.