Фантом от Ю Несбьо
Еми, да не Ви обиждам, но в качеството си на каква ме получавате и защо мислите, че имате това право? Аз просто съм написала мнение и търся компетентен отговор! Ако има тук преподавател по БЕЛ или някой с подобно образование, нека ме обори той! В противен случай тук само си чешем езиците, никакъв смисъл няма! И аз напускам дискусията, поради липса на нормален диалог!
7 и 37 чудеса от Кир Буличов
Защо е посочен за автор Кир Буличов ?
Брачният договор от Джудит Макуилямс
Много ми хареса. Напоследък намирам арлекините за доста скучни,този е приятно изключение.
Аз съм виновна от Ани Виванти
Страхотна книга. Чете се на един дъх
Двойно изкушени от Джанин Фрост
А дали ще се преведе и третата, защото наистина много харесвам поредицата.
Аз също се оттеглям :)
Е, не мога да споря — щом четете Несбьо в оригинал, оттеглям се от спора, не владея норвежки…
И точно в Уикипедия пише, че „свако“ се среща в Източна България.
Само че тук не се говори на диалект в оригинала, защото е преводна литература. И никой от вас не се представи какво е учил, така че не приемам забележките ви! Лелинчо също не го използва никой около мен, а другите думи са ми непознати.
Не си чела достатъчно.
https://chitanka.info/text/23023/6
https://chitanka.info/text/26652-svako-jako-bez-mljako
https://chitanka.info/text/34454/30 --> Преводна
https://chitanka.info/text/3164-megre --> Преводна.
https://chitanka.info/text/31934-zlojad-ignat
https://chitanka.info/text/32551/10 --> Преводна
А ти питай преподавателите си, ако в оригиналния текст героят говори на диалект, как би трябвало да се преведе на български?
Столичанката ми тя. Селска.
Ето да прочетете още нещо: https://chitanka.info/text/18658-svako-tako-hopyt
Моля постарайте се да не бъдете потресена!
А сега и малко " диалект и провинция": https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B2%D1%80%D1%8A%D0%B7%D0%BA%D0%B8
За разлика от свако, никога не бях чувала: учинайка, шуренайка, калеко, но не бих си позволила да твърдя, че са диалекти, нито пък да правя забележка на преводачи и редактори за използването им.
Забравих да кажа, че съм прочела много книги и думата „свако“ не присъства в нито една от тях. Не съм я чувала и от преподавателите си, нито в медиите, нито в семейството ми тук в София! Дори ми трябваше речник да си я преведа!
Да, разбира се! Чичо и леля, вуйчо и вуйна! Всичко друго е диалект и провинция!
Обсидиан от Дженифър Л. Арментраут
След поредицата „Здрач“, не мислех, че ще има книга в подобен жанр, която би ме грабнала, но ето че съм грешала. Започнах книгата скептично и също така скептично е прочетох на един дъх докато очаквах да усетя прилика и да се разочаровам. Останах много очарована и заинтригувана. Радвам се, че има и втора книга и благодаря на сайта, че са е качили, защото само една не стига :) . Стила е добър, чете се лесно, има динамика и е много увлекателна.
Малката Фадет от Жорж Санд
Авторката е от първите жени станали идоли приживе на кюър общностите, заради смелостта й да се еманципира, без да е отявлена феминистка,както повечето тогавашни жени в началото на миналият век.
Сърце на вампир от Керелин Спаркс
Харесаха ми и двете книги от поредицата, някой знае ли колко общо са?
Захарче от Лайза Клейпас
Хубава си е книгата. Много правилно в първата част се набляга на любовта на Либърти и Харди, та нали тийнеджърската любов е вечна, велика и всепоглъщаща… Особено когато растеш в каравана и се опитваш да надскочиш ръста си на бял боклук…Романтиката в гетото е очевидно обособена в собствена категория …Хареса ми, след като Гейдж няма претенции, и аз нямам. Честито на Пепеляшка!????
Уважаема, ПаулинаСБ, жестоко сте се объркали — отворете който и да е речник на съвременния български книжовен език и Ви гарантирам, че във всеки от тях ще откриете противната за Вас дума „свако“. Както и леля, вуйна, вуйчо, чичо, девер, зълва и т.н., та дори и „брат“, „баща“, „сестра“ и „майка“. Апропо, бихте ли посочили „книжовния“ еквивалент на диалектния „свако“ — ще съм Ви безкрайно благодарна…
Надявам се коментарът ми да не бъде изтрит, но имам доста сериозна забележка към редактора. На няколко пъти срещнах в текста думата „свако“ и направо съм потресена! Такава дума в книжовния български език няма! Това е на диалект и следователно няма място в една книга! Аз самата уча специалност с редактиране и знам, че такива грешки са недопустими!
Втори шанс от Жаклин Рединг
Уви, на мен ми книгата беше твърде описателна и се отказах от нея. Преди нея прочетох друга от тази авторка, която много ми хареса, но тази с разните му отклонения и подробности ми дойде в повече.
Читателски коментари