Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Στα παλάτια της Κνωσού, 1980 (Пълни авторски права)
- Превод от гръцки
- Георги Куфов, 1990 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,7 (× 7 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Диан Жон (2011)
- Разпознаване и начална корекция
- Еми (2013)
- Допълнителна корекция и форматиране
- hrUssI (2013)
Издание:
Никос Казандзакис. В дворците на Кносос
Гръцка. Първо издание
ИК „Отечество“, София, 1990
Редактор: Добринка Савова-Габровска
Коректор: Невена Николова
История
- — Добавяне
XXXIX
Изпънал врат, приведен на престола си, царят гледаше. Федра тупна с крак по земята и пристъпи първа. Размаха змиите над главата си, приближи се към Ариадна, която стоеше още неподвижна, докосна я леко, сякаш я предизвикваше, и се отдалечи, като се въртеше.
Ариадна остана неподвижна. Федра отново се спусна към нея, като тупаше безспирно с босите си нозе по земята. Докосна я отново, рязко, светкавично, нададе силен вик и се спря.
И тогава спокойно, с бавни стъпки, сякаш дебнеше, Ариадна се раздвижи. Слънцето осветяваше лицето й, сериозно и спокойно. Беше съвсем бледа. Дългите й руси плитки се поклащаха леко върху раменете й, змиите се поразмотаха от мишниците й, вдигнаха глави и засъскаха.
И изведнъж, неочаквано за всички връхлетя на Федра. А тя направи ритмично три стъпки назад и започна с широки крачки да описва бързо кръг около Ариадна. Ариадна също подтичваше, танцувайки край нея, като описваше по-тесен кръг.
Народът бе затаил дъх. Сега се чуваха само змиите, които, изправени на четирите голи мишници, поклащаха плоските си глави и съскаха.
— Не съм виждал по-красив танц през живота си… — прошепна Минас.
— Мълчи, мълчи, гледай!
Сега двете сестри се събраха. Хванаха се за ръце и започнаха да играят бърз весел танц. Сякаш са били скарани и сега се бяха помирили и танцуваха, като отмятаха високо глава.
Тръбите отново заечаха, двете сестри се спряха, извърнаха се към царя, сведоха глави и поздравиха. Спуснаха се робините, поръсиха ги с розова вода и като ги подкрепяха внимателно, ги отведоха горе на престолите им.
— Разбра ли? — попита тихо Икар приятеля си.
— Не. Какво да разбера?
— Какво означава този танц.
— Не, не, кажи ми, Икаре.
— Ами че не видя ли? Федра беше бикът, а Ариадна — човекът. Отначало се бореха като врагове после се помириха, прегърнаха се и затанцуваха заедно.
Минас се канеше да попита още нещо, но не свари. На горния край на амфитеатъра се появиха двама негри, допряха на устните си две големи тръби и целият склон заехтя.
И изведнъж се чу тропот, сякаш тичаха много зверове и ревяха разярени.
— Какво е това? — извика Минас изплашено.
— Биковете — отвърна приятелят му. — Биковете идат. Сега ще почнат борбите.
Не беше още свършил да говори, когато вратите на оградата се отвориха рязко и на арената изскочиха седем бика.
Три от тях бяха черни, три — червеникави, и един, най-големият — съвсем бял. Те блестяха на слънцето с позлатените си рога и червените си копита.
Всички тичаха вкупом край оградата, сякаш търсеха хората, за да се борят с тях.
Тичаха, тичаха, изпотиха се. Белият бик се спря в средата до колоната, изпъна снежнобелия си врат и измуча.
И изведнъж на каменната ограда изскочиха седем бикоборци — четирима мъже и три жени. Всички носеха еднакво стегнато облекло, прилепвало по тялото им. Тънък кожен колан пристягаше кръста им.
Високо горе от престола си царят плесна с ръце. И седемте бикоборци, сякаш очакваха този знак, скочиха на арената.
— Сега биковете ще ги убият!… — промълви пребледнял Минас.
Икар се усмихна.
— Не се бой! — каза той. — Сега ще видиш!
Една девойка пристъпи леко по арената. Беше стройна, бледа, около шестнайсетгодишна. Икар пребледня. Не успя да сдържи вика на уплаха.
— Какво има? — попита разтревожен Минас.
— Крино!… Крино!… — промълви Икар, впил очи в девойката.
Крино не му беше казала нищо, за да не се изплаши. Лани беше пожелала и тя да излезе на арената и да си поиграе с биковете, но Икар бе успял да убеди брат й Хари да не я пуска. Но сега, когато Хари го нямаше, Крино беше независима и ето че бе излязла на арената.
— Бъди внимателна, Крино! — беше й казала царкинята. — Белият бик е мой. С него се пребори!
И сега, вдигнала високо ръце, Крино се отправи като стъпваше леко, към любимия бик на господарката си.
Бикът, щом я видя, измуча и наведе глава, сякаш искаше да я прободе с рогата си. Но Крино се втурна, сграбчи го здраво за рогата и се залюля за миг, като стъпваше на пръсти, тогава бикът отметна силно глава нагоре, за да се освободи от ръцете, които го стискаха.
Икар сдържаше дъха си. Това беше най-трудният миг — Крино за първи път излизаше на арената. Дали щеше да запази хладнокръвие? Дали бикът нямаше да я повали на земята?
Като мълния му мина през ума тази мисъл, но бързо си отдъхна. Крино използва това рязко движение на бика, засили се и скочи леко като перушина на гърба му, закрепи се здраво на ръцете си и удари два пъти един о друг краката си във въздуха, и изведнъж напрегна всички сили, преметна се презглава и падна права зад бика — там беше застанал един мъж с разперени ръце и я грабна в прегръдките си.
Камък сякаш падна от гърдите на Икар.
— Великолепно! — промълви той. — Хвала ти, Крино!
Ариадна стана от престола си, разтвори ветрилото си от скъпи щраусови пера и поздрави любимата си робиня.
Останалите бикоборци също играеха, качваха се и слизаха от гърбовете на биковете, подскачаха, вкопчваха се за рогата им и започваха отново.
Народът викаше радостно, ръкопляскаше, придворните дами вдигаха разтворените си ветрила и поздравяваха онези, които играеха с най-голямо изящество.
Наближаваше пладне. Пот на ручеи се стичаше по телата на биковете. Седемте бикоборци се задъхваха. Крино застана за малко на сянка, за да си отдъхне.
Царят вдигна ръка и веднага тръбите отново зазвучаха и седемте играчи спряха. Отвориха се вратите на арената, влязоха пастирите, приближиха се предпазливо към разпалените бикове, погалиха ги нежно по вратовете и ги изведоха към ливадите да попасат, да пият вода и да си отпочинат.
От двореца се появиха роби, които носеха големи подноси, отрупани с ястия, плодове и разхладителни напитки. Коленичиха пред благородниците и положиха подносите.
Хората се пръснаха, разляха се по нивята, изтегнаха се на земята, а дворцовите роби им донесоха хляб, и ядене, и пълни стомни с вино. Днес царят хранеше народа си.
— Ариадна — каза царят на дъщеря си, — коя беше девойката, която се пребори с белия бик?
— Крино — отвърна радостно царкинята. — Крино, моята робиня, която онзи ден ти нареди да пуснат от затвора.
Царят присви бръснатите си устни. Спомни си за ковача, за баща й, който бе избягал, спомни си и за омразния чужденец, за кораба, дето изпрати в Атина и за който още нямаше никаква вест…
— Крино ли? — попита той.
— Да — отговори Ариадна, — добре се бори с бика, нали, татко? Хареса ли ти?
— Да — отвърна със сърдит глас старият цар.
„Трябва да намеря начин — помисли си той — да накажа тази девойка. Знам, че е невинна, но искам да я накажа, за да причиня зло на онзи предател ковача, баща й.“
Извърна се към слугата, който стоеше зад него със златна кана с вино в ръка.
— Налей ми вино в чашата — заповяда му той.
Слугата напълни златната чаша и я подаде на царя.
А той вдигна високо пълната чаша и изрече:
— Пия за твое здраве, Ариадна. Пия за твое здраве, Федра. Нека Великата Богиня ми помогне да постигна това, което съм намислил!