Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Und jede Nacht dieselbe Angst, 1992 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Магдалена Атанасова, 1993 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 3,8 (× 16 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Корекция
- Xesiona (2011)
- Сканиране
- helyg
- Разпознаване и корекция
- Крискааа (2011)
Издание:
Алисия Грейс. Парфюмът на страстта
ИК „АТИКА“, София, 1993
История
- — Добавяне
* * *
Следобедът мина и се свечери. Спря да вали и слънцето пак се показа.
Дороти не се появи на вечеря. Лесли яде по-малко от друг път. Чувстваше се физически и душевно напълно изцедена, но когато си легна, не можа да заспи.
Мисълта й се отплесна към Фил. Опитваше се да си спомни хубавите часове с него, но не й се удаваше. В съзнанието й изплуваха другите — когато се бяха карали с него.
Лесли се съсредоточи в една определена точка на стената. Но и това не помогна. В главата й цареше хаос. Замисли се за Дороти и Брайън. А колкото повече мислеше за тази жена, толкова повече се ядосваше. Дороти Гилуърт все по-ясно се открояваше като класическата деспотична майка, за която говорят психиатрите. Но Брайън, от друга страна, не се вместваше в схемата.
Лесли си спомни по какъв начин бе разговарял с майка си първата вечер. Това, че той знае как да се противопостави на майка си, за известно време я изпълни със задоволство.
Но и мислите за Брайън не й помогнаха да заспи. Клепачите й натежаха и изведнъж й се стори, че плува сред някакво огромно езеро. Водата беше съвсем синя и прозрачна. Като погледнеше надолу, виждаше дъното.
От всички страни езерото беше обградено със стръмни разноцветни скали. Шумът на ситните вълни се удряше като ехо в тези пръснати наоколо отвесни камънаци. И ставаше все по-силен, докато изведнъж се превърна в шепот, в човешки глас, който повтаряше нейното име: „Лесли, Лесли.“
Течението я грабна и я понесе — накъде? Не знаеше. Гласът, който изричаше името й, се смеси с шума на водата и накрая с една дума, която й звучеше като „смърт“. „Смърт“ — отекваше ехото. Смърт… смърт… смърт…
— Не! — изтерзана извика тя и се опита да се отърси от съня. Беше плувнала в пот. Сърцето й се беше качило в гърлото. Имаше нужда от свеж въздух, от прохладен, свеж въздух.
— Прозорецът — каза на глас, — трябва да се добера до прозореца.
Краката й бяха като налети с олово. Всяка крачка й причиняваше болка.
„Не е толкова далеч — внушаваше си сама. — Не е чак толкова далеч.“
Усети, че се свлича на пода. Той беше студен. С последни сили запълзя към прозореца, мъчително, пипнешком се изправи, завъртя дръжката и дълбоко пое хладния нощен въздух.
Дори и когато напълно се събуди, сънят остана ясен в съзнанието й. Езерото, скалите и зловещият глас.
След няколко дълбоки вдишвания и издишвания вдигна очи нагоре и видя цялото нощно небе, осеяно със звезди.
Тръгна бавно към леглото си. Прозорецът остави отворен. В стаята тегнеше особена миризма на рози.