Включено в книгата
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Обществено достояние)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,5 (× 2 гласа)
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


Един удавен разносвач на бира бе проснат върху плота.

Някой беше втъкнал между зъбите му

тъмно-светла лилава астра.

 

Когато откъм гърдите

под кожата

с дълъг скалпел

изрязвах езика и гръкляна,

навярно съм я бутнал, понеже тя се плъзна

сред лежащия наблизо мозък.

В гръдния му кош я пъхнах

между талаша,

когато го зашиваха.

Напий се до насита в своята ваза!

Почивай в мир,

малка астра!

 

1912

Край
Читателите на „Малка астра“ са прочели и: