Има и по-лошо от Джон Голсуърти
Подобна тъжна история преживява и семейството на автора.
Сестрата на Джон Голсуърти е била омъжена за немския художник Георг Саутер, който през Първата световна война е затворен за известно време в лондонския дворец Александра палас, превърнат в място за задържане на цивилни немци и австрийци — „врагове“ на Британия, а по-късно е изгонен от острова. Георг ни оставя галерия от портрети на семейство Голсуърти, а синът му Рудолф илюстрира част от книгите на своя чичо Джон Голсуърти.
Първите и последните от Джон Голсуърти
Изключително съм благодарен на debora и Karel за поредното хубаво четиво, коeто качват! Бях видял книгата в Библиоман и много ми се искаше да я прочета.
Харесват ми искреността и човечността на автора, ясния му начин на изразяване. А темата за нравствените качества на хората, призвани да раздават правосъдие, е стара, колкото е старо човешкото общество. Трагичният финал на „Първите и последните“ се предусеща от самото начало, но лично аз бях изненадан от това, колко дълбоко бърка в раната авторът, и до какво дъно докарва главния си герой — юриста.
Впечатли ме и илюстрацията на корицата, която пресъздава тягостната атмосфера на разказа, дал заглавието на книгата. Много точно е следвано описанието, което Голсуърти прави на юриста и скитника.
Без никакви последствия от Фредерик Форсайт
Един от малкото разкази на Фредерик Форсайт, които съм чел. Много ми хареса. Авторът проявява изключителна прецизност в детайлите, а финалът бе неочакван за мен.
Приключенията на Пинокио от Карло Колоди
Аз също като twist мисля, че Петър Драгоев е преводачът.
Продавач с червен нос от Чарлс Буковски
Изключително силни са повечето разкази на Буковски, събрани в тази книга!
Благодарност към Еми!
Тъмните реки на сърцето от Дийн Кунц
Съгласен съм с Вас, old4x. Преводът е неправилен. Да добавя, че „funnaminal“ e правилното изписване на думата (каквото и да значи това). Последната творба на Джойс е може би една от най-трудните за разбиране, а също и за превеждане. Заглавието ѝ е превеждано по различен начин на различните езици. За нея Джойс е критикуван от редица свои именити съврменници. Негови сътрудници свидетелстват за това, че самият автор е забравял значението на някои от думите, които сам измислял. Понякога се питам дали изобщо е възможно подобни книги да бъдат „преведени“ коректно. Всеки „превод“ би унищожил усещането (а не разбирането) за подобни експериментални творби, както е и в този случай. Не съм особен почитател на тази творба на Джойс, но е хубаво, че явления като нея съществуват в световната литература.
Поздравявам Ви за наблюдателността!
Крадци на череши от Станислав Стратиев
Чудесна книга, за която благодаря на moni777 и Еми! Първата книга, публикувана от Стратиев — жалко, че авторът не е вече между нас. От тези „детски“ книги е, които се осмислят в пълнота в по-зряла възраст. Предизвиква усмивка, но и тъга… Страхотен текст, в който по вълшебен начин се преплитат минало, настояще и бъдеще.
Финалът от Кирил Божилов
Очарован съм от разказите, събрани в тази книга. Симпатични и разнообразни истории, обединени около темата за първата обич.
Отличава се силно от масовата тогава литература за деца и юноши. В някои от разказите са използвани доста сполучливи сравнения.
Според предговора към книгата разказите са базирани на реални истории, може наистина да е така. В годината на издаване на книгата съм бил ученик във втори клас. За съжаление, не съм бил свидетел на подобни романтични истории в ученическите си години.
Неволите на Сали от П. Г. Удхаус
Почитател съм на творчеството на автора. Книгата ми хареса.
Нещо повече — действието се развива на фона на пандемията от испански грип — ситуация, която е доста сходна с пандемията, която преживяваме днес: затворените театри, икономическите ефекти от пандемията, различните мнения по въпроса дали е толкова опасен вирусът, уязвимостта на възрастните хора. Разбира се, на преден план са страстите на главните герои, описани с тънкото чувство на Удхаус за хумор и ирония. Едновременно с испанския грип се развихрят и вирусите на любовта и на човешката низост — тези последните са неизкореними и за тях лек не е открит.
Войната се връща… от Анри Пози
Коментарите са изтрити поради нарушение на т. 4 от правилата.
Книга, която всеки българин трябва да прочете. И да не забравя миналото на своя изстрадал народ.
Боя се обаче, че идните поколения, потопени в бездната на своята безпътица и неграмотност, ще забравят тежките истини от нашето минало.
Еми, благодаря Ви за това, че направихте тази книга достъпна за читателите на сайта.
Поклон и пред светлата памет на автора.
Предговор към първия том от Братя Грим
Благодаря Ви, NomaD!
Рицарьтъ от Джон Голсуърти
Поредната вълнуваща среща с ранното творчество на Голсуърти. Романът е тематично свързан с другото произведение от този том — „Утро в долината“. Също като него се характеризира с изящен стил на писане и драматична развръзка. Нещо интересно — главният герой споменава, че е участвал в битката при Плевен на страната на турците. Според него те били слабата страна… Разбира се, българите изобщо не се споменават, а също и драматичните развои на войната. Но това е участта на малките народи — да остават в сянката на големите.
Благодаря на Internet и Каrel за книгата!
Каrel, всички качени от Вас книги в Читанка и Библиоман (голяма част от тях са антикварни издания) са изключително качествена литература.
Абу-Хасан от Йон Лука Караджале
Четиво за деца, което е наслада за душата и очите и на възрастните. Прекрасен текст, съчетан с изключителни илюстрации. Благодаря на екипа, качил книгата.
Утро в долината от Джон Голсуърти
Вълнуващо докосване до ранното творчество на Голсуърти…"Утро в долината" (А Маn of Devon) ми напомня за онази част от творчеството на Йордан Йовков, засягаща темата за разрушителната сила на човешките страсти.
Облак врабчета от Такаши Мацуока
И аз благодаря за книгата!! Много исках да я прочета.
P.S. Към днешна дата корицата, показана в Читанка, е на друга книга.
Модератор: Корицата е коригирана. След обновяване на системата, ще се отрази.
Котка върху горещ ламаринен покрив от Тенеси Уилямс
Шедьовър на драматургията, поднесен ни в едно уникално издание!
Благодаря!
Из предговора „Книгата гори, но не изгаря…“ от Румяна Узунова
нт,
„Скромни титани, които живееха между нас…“ — напълно подкрепям тези Ваши силни думи.
С удоволствие препрочетох за пореден път „Дъждобранът“ от Далчев (Далчев е любим мой поет). А това любимо стихотворение е един от най-добрите литературни портрети на Радой Pалин.
Поклон! Тези дни си мислех за тях. Жалко е, че не са сред нас в тези смутни времена. Времена, които биха били благодатна почва за творчеството и дейността им. Талантливи, смели, честни и достойни хора — гордост и богатство за нацията ни. Дано младите хора да се обърнат към техния пример и наследство, но не съм оптимист в това отношение. Колективната амнезия е отличително качество на обществото ни…
Благодаря на Victor и Silverkata за чудесната книга!
Развълнувахте ме с коментара си, нт.
Градският и полският мишок от Жан дьо Лафонтен
Благодаря за хубавата книга с басните на Лафонтен и чудесните илюстрации на Гюстав Доре!
Читателски коментари от domino1