Читателски коментари от Asi

На края? от Иванка Могилска

Asi (18 октомври 2013 в 21:24), оценка: 4 от 6

Защо обиждате така грубо? Поезията е нещо много лично, интимно… Рядко давам оценки на лирика — само ако нещо наистина ме е докоснало, или искам да окуража автора. Ако не харесвате стихове , не ги четете, но моля, не съдете! Може би лириката на Трендафил Акациев ще е достатъчно разбираема за Вас?

Тигърът на Трейси от Уилям Сароян

Asi (12 октомври 2013 в 23:49)

Да, мълчаливци сме… Но моите приятели от гимназията още се обръщат към мен с „Арамче“ (как да обясня на децата ми защо ученическият прякор на мама е така странен;-). Важното е, че все още ни има.

Толкоз от Таня Николова

Asi (29 октомври 2012 в 12:51), оценка: 5 от 6

Хубаво е да намериш частица от душата си в нечий стих…То женската душа винаги си е стаила някаква тъга :-) Благодаря, Таня!

Синухе Египтянина от Мика Валтари


Наистина силни думи на пренебрежение, и то от г-н/г-жа „без име“… Ние всички сме ЧИТАТЕЛИ и дори само за това трябва да се уважаваме, независимо дали сме любители на фентъзи, на исторически романи, поезия, чиклит или документална проза! Не бих си позволила да окачествявам интелигентността на нито един любител на жанр, който не ми е по вкуса. Според мен хората просто са се развълнували от повторна среща с любима от детството или младостта книга — всички имаме такива неизтляващи любови! Боже, нека не се мразим, не се унижаваме, не изливаме жлъч поне в този форум, в този страхотен сайт, който ни събира… А четейки предишните коментари на читателите, наистина съжалих, че не съм чела книгата в подходящата за мен възраст, и малко им завидях -)

Градината за удоволствия на Фелипе Сагитариус от Майкъл Муркок

Asi (7 януари 2011 в 00:07), оценка: 5 от 6

Изненадващо свеж, нестандартен поглед с намигване към историята…

Вторници с Мори от Мич Албом

Asi (15 октомври 2009 в 21:03), оценка: 5 от 6

Най-горещи благодарности на създателите на този великолепен сайт, и на всички, които го обогатяват с нови книги — благодарности най-вече от името на българите, работещи и живеещи в чужбина. За всеки един от нас сайтът е наистина „моята библиотека“ — допирът с родната реч, удоволствието от преоткриването на стари, обичани или позабравени книги или просто радостта да четеш на майчиния език.

Първият ми прочит на „Вторници с Мори“ бе в оригинал. Два месеца след като напуснах България със семейството си, ми поставиха най-страшната диагноза. Докато се лекувах, сякаш Бог изпрати малкото книжле, купено от хотелската книжарничка, в ръцете ми. Трудно е с думи да изкажа какво значеше за мен „Вторници с Мори“ в този момент…

Зарадвах се, че някой (за съжаление неизвестен), е качил именно тази книга. Сега с удоволствие ще я препрочета и на български.

Надявам се да достигне до повече хора, които имат нужда от духовна и морална подкрепа и да им я даде, както я даде на мен в най-тежките моменти от моя живот!

ОЩЕ ВЕДНЪЖ — БЛАГОДАРЯ!

БОГ ДА ВИ ПАЗИ!

Дребнио волен народ от Тери Пратчет

Asi (6 октомври 2009 в 10:14), оценка: 4 от 6

Поздравления и за чудесния превод :-)

Зазоряване от Стефани Майър

Asi (19 юни 2009 в 00:10), оценка: 4 от 6

Преводът на цялата поредица е невероятно слаб и неграмотен /особено 4-та част/.

С цялото ми уважение към младите преводачи, моля да поработят над стилистиката, граматиката и лексиката на родния си език, преди да се заемат с нещо толкова сериозно като превод на художествена литература.

Здрач от Стефани Майър

Asi (19 юни 2009 в 00:09), оценка: 5 от 6

Преводът на цялата поредица е невероятно слаб и неграмотен /особено 4-та част/.

С цялото ми уважение към младите преводачи, моля да поработят над стилистиката, граматиката и лексиката на родния си език, преди да се заемат с нещо толкова сериозно като превод на художествена литература.