Метаданни
Данни
- Серия
- Имението Кавендън (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Secrets of Cavendon, 2017 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Нина Рашкова, 2018 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Барбара Тейлър Брадфорд
Заглавие: Тайните на Кавендън
Преводач: Нина Рашкова
Година на превод: 2018
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: ИК „Плеяда“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2018
Тип: роман (не е указано)
Националност: английска
Печатница: Симолинѝ94
Излязла от печат: 23.04.2018
Редактор: Лилия Анастасова
Художник: Димитър Стоянов — ДИМО
ISBN: 978-954-409-385-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/17649
История
- — Добавяне
Четирийсет и втора глава
Сесили остави Алиша в библиотеката да говори с Чарли по телефона и се върна в жълтата гостна. Гуен погледна майка си, когато влезе.
— Не исках да те тревожа, мамо.
— Не си ме разтревожила, скъпа. Всъщност много ни помогна. Благодаря ти.
След няколко минути влезе Ерик с чайник горещ чай. Наля на Сесили, обяснявайки:
— Госпожица Клег се извинява, че не се е сбогувала, но закъсняваше, Ваша светлост. Остави домашна работа за лейди Гуен в детската стая.
— Благодаря, Ерик, и за горещия чай благодаря. Моля те, надникни в библиотеката и предай на госпожица Алиша, че я чакам.
— Да, милейди.
— Харесвам повече госпожица Клег от госпожа Плъмтън; по-добра е — заяви Гуен.
Сесили погледна дъщеря си и попита:
— В какъв смисъл?
— Госпожица Клег е по-умна, говори по-ясно и аз разбирам всичко. Във всеки случай е добра учителка и е по-млада.
Сесили кимна. В този момент влезе Алиша по-измъчена и по-бледа от всякога.
Ерик я съпровождаше и веднага й наля чай. След като попита Сесили дали ще имат нужда от нещо друго, излезе.
— Изпаднах в шок — каза Алиша, — като чух, че такъв човек не съществува. Няколко минути не знаех на кой свят съм.
— Говорила ли си с Феликс и Констанс за него? — попита Сесили, съобразявайки се с присъствието на Гуен. — Може би знаят повече от нас. Слепи, глухи и оглупели ли сме били?
— Аз — да, и всичко е по моя вина. Не биваше да го водя тук.
Алиша погледна Сесили и очите й се напълниха със сълзи. Извади кърпичка, попи сълзите си и се овладя, за да не прави сцени пред детето.
— Мога ли да изляза, мамо? Искам да видя какви домашни имам. А да взема ли Клеопатра с мен, моля те, мамо?
— Да, разбира се. Ще купя нови пантофи на баща ти, за това не се безпокой.
Гуен се засмя и се затича навън с котето подире си. Като останаха сами, Алиша каза:
— Мисля, че трябва да кажа на Констанс и Феликс, че съм развалила годежа си с Адам Фенъл.
— Ако бях на твое място, щях да им се обадя. По-добре първа ти да им кажеш, за да не се опита той да представи историята в друга светлина. След като откриваме толкова странни неща около него, съм доволна, че скъсахте.
— И аз. Чарли е разказал на чичо Хауард, че Фенъл ни изнудва. Помолил го е за помощ, затова е преценил, че трябва да е искрен. Чичо Хауард е споделил с Чарли, че Фенъл е измамник.
— Не ми се вярва чичо Хауард да е одобрил вашата щедрост. Ченгетата не одобряват плащането на изнудвачи. Но не мога да разбера как Адам Фенъл е научил какво се е случило с Дафни преди толкова много години.
— Той ни каза, че го е чул от Брайън Милър, а Милър — от член на семейство Ингам.
— Никой не знаеше, че Дафни е била изнасилена, когато беше на седемнайсет, Алиша, само майка ми, баща ми и леля Шарлот. Трима Суон, след това и аз разбрах, когато трябваше да ушия на Дафни рокли, които да крият бременността. О, разбира се, родителите й знаеха.
— Колко ужасно нещо се е случило на майка ми, при това в Кавендън, в дома й.
Алиша пак се разплака.
— Добре че отиде да се срещнеш с родителите си. И какъв късмет, че вече бяхте купили билетите за Цюрих, когато развали годежа.
— Казах на Чарли и му напомних какво казваше винаги леля Шарлот — „Писано е било“, когато се случваше нещо странно. Неговият коментар беше: „Господ е примигнал“.
— Чувала съм този израз. Някои хора не вярват в случайното стечение на обстоятелствата — съгласи се Сесили.
— Знам. Според теб дали Фенъл е дочул, че дневниците на Суон се пазят на тавана? — попита Алиша. — Ако разсъждаваме логично, възможно ли е?
— Нямам представа. Но дори да е разбрал, те са заключени… — Сесили млъкна и скочи на крака. — Като стана въпрос за сандъка, веднага трябва да го проверя. Ще дойдеш ли с мен?
— Ще дойда.
След като запали лампите в таванското помещение, Сесили отиде до сандъка и почувства огромно облекчение, като видя, че ключалката е непокътната. Като я разгледа по-внимателно, забеляза, че е надраскана. Изправи се и каза на Алиша:
— Почакай тук. Отивам да взема ключа.
— Какво има?
— Ключалката изглежда издраскана, като че ли някой я е насилвал.
Сесили се върна след няколко минути, коленичи и мушна ключа в ключалката. Превъртя го трудно и промърмори:
— Някой е бърникал. Ето, най-после отключих.
Вдигна капака, погледна най-горния ред и веднага разбра, че дневниците са разбъркани. Имаше си своя система за подреждане, която беше нарушена. Сърцето й замря за секунда, когато в първия момент не видя дневника от съответната година. След това го зърна, но на съвсем друго място.
Подаде дневника на Алиша и се изправи.
— Не мога да се закълна, че Фенъл е ровил в сандъка, но някой е ровил. Върнал е дневника, слава богу, макар и не на място.
— Не проумявам как Адам Фенъл е научил за дневниците — чудеше се Алиша. — Както и за сандъка на тавана. Никога не съм споменавала пред него или пред Брайън Милър. — Погледна подвързания с черна кожа дневник. — Има ли смисъл да помолим чичо Хауард да провери за пръстови отпечатъци?
— Ще го помолим, защо не. Но го пази.
Сесили заключи сандъка и слезе след Алиша по стълбището, но изведнъж спря и поръча на Алиша:
— Излез в коридора, затвори вратата към тавана и влез в стаята на леля Шарлот. Затвори и се вслушай.
— Какво възнамеряваш да направиш?
— Ще сляза по стълбището много тихо. Искам да разбера дали ще чуеш.
— Чудесна идея.
Алиша изпълни молбата й.
Сесили се запромъква по стълбището бавно и внимателно като човек, който се крие. Нарочно се препъна съвсем леко и почака, преди да прекрачи последните няколко стъпала.
Алиша излезе от спалнята на Шарлот.
— Падна ли? Или нарочно вдигна шум? Дочух някакъв звук.
— Значи се чува. Забелязах, че понякога Фенъл разтрива прасеца си, сякаш се схваща, затова се препънах, все едно ми се е схванал изведнъж крака.
— Той не искаше никой да знае — обясни Алиша. — Опасяваше се хората да не си помислят, че има недъг. Но забелязах, че често си разтрива прасците. Според теб това ли се е случило?
— Не знам със сигурност — отговори Алиша. — Но виж вратите, точно една срещу друга са. Леля Шарлот четеше до късно. Докато бяхме на тавана, си спомних, че когато отидохме в спалнята й с Пеги, видях на леглото й разтворена книга и очила. Може би е била будна и е четяла, когато Фенъл е слизал по стълбите.
— Ако е бил той — каза Алиша.
* * *
— Алиша, никога ли не си виждала друго име? — попита инспектор Пинкертон. — На писма, документи или паспорт?
— Не съм виждала, защото никога не съм пътувала с него в чужбина. Всъщност изобщо не съм пътувала с него, освен дотук. Но сигурно има паспорт, чичо Хауард, иначе как ще пътува толкова често до Ню Йорк.
— Чарли ми спомена вчера и веднага проверих в паспортния отдел. Паспорт на името на Адам Фенъл не е регистриран. Името е фалшиво и много ми се иска да разбера кой, по дяволите, е този тип.
— Ами пръстовите отпечатъци? — попита Сесили.
— Нямам със сигурност негови, за да ги сравня. Но все пак наредих на моите момчета да снемат отпечатъци от спалнята и банята, които е използвал тук, и от стаята на леля Шарлот.
Сесили предпазливо постави пред него дневника.
— Ето това. Дневникът на Суон за 1913-1914-а. Ако Фенъл го е пипал, ще откриете отпечатъци. Единствените други са моите, на Алиша и на Шарлот.
— Разбрах. Но искам да знаете, че хората ми проверяват всичко за Фенъл — делата му, познанствата му. Досега научих, че се появява внезапно във филмовата индустрия като от друга планета преди около десет години. Потайна личност.
— Каза ми, че е роден в Лондон и е живял на Брайънстоун Скуеър от другата страна на площада, и че баща му е бил лекар. Бил вдовец и го отгледал сам. Каза ми, че никога не е живял на друго място и…
Алиша млъкна, загледа се през прозореца с леко наклонена на една страна глава, сякаш заслушана в нещо, което никой друг не чуваше.
Хауард и Сесили се спогледаха и Сесили само сви рамене, очевидно озадачена като него.
Най-накрая Алиша отмести поглед към Хауард и бавно изрече:
— Имам много добър слух за гласове и произношение, може би защото съм актриса. Спомних си странното звучене на гласа на Фенъл, когато е ядосан и разочарован. Тогава крещи и вика, и сякаш се появява друг глас с подчертан акцент.
Алиша замълча, отпи от водата и завърши:
— Като че ли беше от Северна Англия, може би Манчестър.
— Истински талант имаш, скъпа. — Хауард я погледна с възхищение. — Ще поръчам да изпратят снимката му в полицейското управление на Манчестър. Човек никога не знае, може да няма досие, но представете си, че някое ченге го разпознае, че е лице, което се издирва… Все пак е някаква стъпка и, разбира се, имаме и пантофите. Това, че лейди Гуен ги е видяла на нечии крака в един през нощта, е цяло чудо. Наблюдателно момиченце, бих казал. А според смъртния акт леля Шарлот е починала точно по това време.
— Правилно — отговори Сесили. — Мога да те заведа при д-р Атоуей, ако е необходимо.
— Може би ще се наложи — отговори Хауард. — Да отидем пак в спалнята и да видим моите момчета как се справят.
Върнаха се в спалнята, която Фенъл беше използвал. Колегите на Хауард вече бяха снели пръстовите отпечатъци. Той отвори гардероба, веднага видя пантофите и погледна Алиша, която не искаше да влезе и стоеше на вратата.
— Не мога да понасям миризмата на неговия одеколон — пошушна на Сесили.
— Само в тази стая ли ги носеше — попита Хауард Алиша.
— Да. Не му разрешавах да излиза с тях или да ги вземе в Лондон. Откраднал ги е, това е моето мнение, освен това ме накара да се срамувам. Между другото, сетих се нещо, чичо Хауард. Предполагам, че Ерик го е видял да ги взима от коша.
— Ще говоря с Ерик после. Ще пратя някое от момчетата да ги вземе.
Хауард надникна в гардероба.
— Оставил е няколко ризи и сако.
Хауард пребърка джобовете и съобщи:
— Оставил е тази писалка.
— Не ми се вярва! — извика Алиша. — Покажи ми я, моля те. Ако е същата писалка, за която си мисля, ще имате сигурна база за сравнение на отпечатъците му, понеже той не разрешаваше на никого да я пипа. Много държеше на нея. Тя е със специален писец и той беше много придирчив. Сам я пълнеше с мастило.
— Тогава е истинско съкровище — отвърна Хауард и внимателно взе с кърпичка автоматичната писалка.
Отиде при Алиша и я показа.
— Точно тази е. Сигурна съм, че ще откриете само едни отпечатъци — на Фенъл.
— Тогава моят екип ще сравни отпечатъците от стаите с тези на Фенъл.
— Имахме късмет — каза Сесили. — Сега да отидем на тавана и да огледаме сандъка.
* * *
Четири седмици по-късно Елизе, заедно с Чарли и Хауард, седеше на закътана маса в „Льо Ша Ноар“. Чарли ги беше поканил на вечеря, за да им благодари за помощта и тримата да обсъдят кой какво е открил. Някой свиреше тихо на пиано и малкият ресторант бръмчеше от разговори и смях.
— Не че научихме много за Фенъл и кой е в действителност — започна Елизе. — Но знаем, че вероятно е убиец, заподозрян за смъртта на леля Шарлот.
— Вече имам заповед за ареста му и ще го разпитам, ако открием негодника — осведоми ги Хауард. — Елизе, ти свърши фантастична работа и много ме улесни.
— И аз съм на същото мнение — намеси се Чарли.
— Невероятна си като разследваща журналистка. Благодаря ти. Но искам да знам как успя да завършиш поредицата статии за Британския фестивал. Джими Мейз ми каза, че са много добри.
Елизе засия и обясни на Чарли:
— Ставах в четири сутринта, за да работя върху моите статии, след това хуквах да обикалям тъй наречените приятели на Фенъл и да ги разпитвам. Знаеш ли, бил е много хитър. На никого не му минава през ума, че е измамник. Точно обратното.
Чарли кимна, отпи от шампанското и продължи:
— Останах смаян, когато ми каза, че в апартамента на Фенъл няма никого и че живеел там под наем. Изнизал се е по терлици, както казваме в Йоркшир, и го е изпразнил.
— По-скоро икономът му го е изпразнил — предположи Елизе. — Първия път, когато отидох да го потърся, Уилсън беше там, както знаете. Каза ми, че Фенъл е в чужбина. Но втория път, когато минах оттам, апартаментът изглеждаше необитаем.
Хауард каза:
— Когато едно от моите момчета отиде да говори с Уилсън по твоя препоръка, Елизе, собственикът съобщил, че апартаментът отново се дава под наем. Икономът очевидно се е изнесъл много набързо. Вероятно Фенъл е усетил, че сме по петите му.
— Картината беше същата с офиса му на Уардуър стрийт — напомни им Елизе. — Рецепционистката ни съобщава същото, на следващия ден от нея няма и следа и офисът е затворен.
— Очевидно Фенъл е много предпазлив — каза Чарли. — Феликс и Констанс се смаяли, когато чули, че той е затворил офиса си и е заминал за чужбина.
— Констанс сподели, че много са го уважавали. Съкрушени са, че Алиша и семейството ти са били подмамени от него, че ви е създал толкова неприятности. — Елизе поклати глава. — Един господ знае къде е.
— Не е в Ню Йорк — съобщи Чарли. — Преди няколко часа говорих с мой приятел журналист от Ню Йорк. Напоследък Адам Фенъл не се е появявал в Манхатън. Не и след Коледа, а сега е краят на март.
— Може би никога няма да се върне — каза тихо Елизе, загледана в Хауард.
— Почти сигурно е — отговори той. — Но ако открия къде е, Скотланд Ярд ще изиска екстрадирането му. Той вече е заподозрян в убийство.
— Разбирам — промърмори Чарли. Позамисли се, преди да продължи: — Освен че исках да се срещна с вас и да ви благодаря, струва ми се, че е време да се оттеглим. Според мен няма какво друго да направим. Вие какво мислите, Елизе, Хауард?
— Съгласна съм с теб, Чарли. — Интелигентното лице на Елизе придоби съсредоточено изражение: — Но винаги съм готова да помогна.
И Хауард се съгласи:
— Трябва да престанем, имаш право, Чарли. Постарахме се. В моята работа съм се убедил, че животът е странен. Човек никога не знае как ще се преобърнат събитията. Предполагаш, че случаят е в задънена улица, после изведнъж започва да се разплита.
— Както изглежда, Адам Фенъл е изчезнал безследно. Но може изведнъж да открием къде е — прибави Чарли.
Хауард се засмя.
— Случвало се е много пъти, откакто работя в Скотланд Ярд. Но да сменим темата. Много се зарадвах на отзивите за ролята на Алиша в „Разочарование“. Критиката е във възторг от нея.
— Филмът се посреща с голям интерес — отговори Чарли. — Това я ободри. Беше много депресирана заради смъртта на леля Шарлот и че е допуснала Адам Фенъл в семейството. Чувства се виновна, разбира се. Майлс и Сесили, всъщност всички ние, се опитваме да я успокоим. А продуцентът Марио Кантонели й предложи роля в новия си филм. Той също не е почитател на Фенъл.
Елизе се усмихна.
— Алиша ми каза. Но Марио е неин почитател и тя пак ще получи главната роля в новата продукция. Към края на тази година ще започнат снимките на „Пророчеството“, така се казва филмът.
— А пък аз ще пророкувам — обади се Хауард. — Алиша ще бъде блестяща. Тя е Ингам, а жените Ингам са победителки. Преживяват всичко, което ги сполети, при това с пълна победа.
Чарли се засмя.
— Хубаво го каза, чичо Хауард.
Елизе погледна Хауард, после отмести поглед към Чарли и срамежливо съобщи:
— Имам друга новина. Ще се сгодя с Алистър. Ще се оженим през есента.
И двамата мъже се изненадаха, а Чарли възкликна:
— Ами кариерата ти? Означава толкова много за теб!
— Алистър няма нищо против да поработя няколко години, докато ни се родят деца.
— Поздравления — каза Хауард. И Чарли й поднесе поздравленията си.
— Грета организира парти по този повод след две седмици, в средата на април. Надявам се да дойдете, разбира се, с леля Доти.
— И стадо диви коне няма да ме спре — захили се Чарли.
— Знаеш, че непременно ще дойдем — стисна топло ръката й Хауард. — Доти подхвърли, че във въздуха се носи предчувствие за нещо специално.
— Другата ми добра новина е, че Алиша се съгласи да дойде на партито благодарение на Сесили. Знаем, че не излиза никъде — промълви младата жена.
— Животът й се нормализира малко по малко.
Чарли вдигна чашата си, Хауард също, и двамата изрекоха в хор:
— Поздравления, Елизе.