Метаданни
Данни
- Серия
- Фрида Клайн (5)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Friday on My Mind, 2015 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Антоанета Тошева, 2019 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,4 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- silverkata (2022)
- Разпознаване, корекция и форматиране
- VeGan (2022)
Издание:
Автор: Ники Френч
Заглавие: Натрапчиви мисли за петък
Преводач: Антоанета Тошева
Година на превод: 2019
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: AMG Publishing
Град на издателя: София
Година на издаване: 2019
Тип: роман (не е указано)
Националност: английска
Печатница: „Алианс Принт“ ЕООД — София
Излязла от печат: 17.12.2019 г.
Отговорен редактор: Ива Цонева
Редактор: Русанка Одринска
Коректор: Любомира Якимова
ISBN: 978-619-7494-12-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/16566
История
- — Добавяне
5
— Какво имаме? — Хусейн погледна към екипа от мъже и жени в стаята за съвещания.
Какво имаме? Тя винаги използваше тази фраза в началото на поредното разследване, когато очертаваха параметрите му и преди да се заемат с детайлите, които впоследствие щяха да изградят цялостната картина на престъплението.
— Може ли аз да започна? — каза Брайънт. — Жертвата е Александър Холанд. Той е… — Брайънт погледна в разпечатката пред себе си — … професор по когнитивна наука[1] в университета „Кинг Джордж“ в Лондон.
— Какво ще рече това? — попита Крис Форчън. Той беше нов в екипа; Хусейн забеляза, че енергично дъвче дъвка и едното му коляно подскача нервно. Вероятно се опитваше да откаже цигарите.
— Ще рече, че е по-умен от нас. По-точно, бил е по-умен. Лятната ваканция в университета е започнала на шести юни, което обяснява защо никой не е забелязал отсъствието му. Въпреки че системата е отчела, че една жена… — Брайънт погледна в бележника си. — … някоя си д-р Елисън е позвънила в полицията, за да съобщи, че е изчезнал. Не е ясно защо е била разтревожена. От началото на ваканцията са били изминали само няколко дни, но тя е била озадачена, че той не я е потърсил.
— Д-р Елисън?
— Да.
— Продължавай.
— Сравнително отскоро е бил назначен на тази работа. Мястото е било открито специално за него. Преди осемнайсет месеца се е завърнал от Съединените щати, където е работил в продължение на две години.
— Защо? — попита Хусейн.
— Моля?
— Защо се е върнал?
— Не знам.
— Продължавай.
— Бил е на четиресет и две години. По-рано е бил женен за някоя си Мария Локхарт, но са се развели преди осем години.
— Къде е тя сега?
— Живее в Нова Зеландия с новия си съпруг. Но не е посещавала Лондон наскоро, за да убие бившия си съпруг. Той няма деца. И двамата му родители са починали. Има една сестра. Срещнахме се с нея.
Хусейн си спомни шокираната жена в синя рокля, която кършеше ръце и поклащаше невярващо глава.
— Поддържал ли е интимна връзка с някого?
— Не ни е известно.
— Софи — Хусейн кимна към младата жена, която седеше с изправен гръб и изглеждаше притеснена. — Разкажи ни какво беше открито в апартамента му.
Докато Софи говореше, Хусейн слушаше внимателно. Александър Холанд отдавна не беше обитавал жилището си, но атмосферата в него се беше запазила. Очевидно е обичал да готви — кухненските съдове бяха скъпи и си личеше, че са били употребявани. В шкафовете грижливо бяха подредени всякакви подправки, както и готварски книги. Явно е обичал да си пийва. В контейнера за стъклени отпадъци под стълбището бяха изхвърлени множество празни бутилки от вино, а в кухнята имаше солиден запас от същите, но неотваряни, както и няколко бутилки уиски. Обичал е спорта, съдейки по ракетите за тенис и скуош, анцузите за джогинг и няколкото чифта маратонки. Бил е конте: на закачалките в гардероба висяха скъпи ризи и сака. Обичал е изкуството — по стените имаше картини, а в спалнята му бяха окачени две графики. Бил е сексуално активен: в нощното му шкафче имаше презервативи.
— Вероятно сексуално активен — поправи я Хусейн.
На вратата на банята бяха закачени два халата — един мъжки и един по-малък, очевидно дамски — и дамският беше обличан от няколко различни жени. В шкафчето имаше достатъчно четки за зъби, парацетамол и вода за уста. Четял е много, най-вече книги, свързани с работата му.
— Прави впечатление липсата на някои обичайни неща — отбеляза Софи Бърн. — Няма паспорт, нито портфейл, нито компютър, нито мобилен телефон.
— А ключове?
— Комплект ключове в купа до входната врата. Както и ключове, които не са от апартамента му.
— Може би са на сестра му.
— В момента проверяваме.
— Някаква кореспонденция?
— Не — но вероятно е била в компютъра му, а той липсва.
— Предполагам, че можем да я получим от сървъра му. Или пък има компютър в кабинета си в университета. Ще трябва да проучиш това, Крис.
— Разбира се. — Крис задъвка още по-енергично дъвката си.
— На бюрото му имаше бележник — продължи Софи Бърн. — Но вътре има главно списъци със задачи за изпълнение и с неща за пазаруване. Написан е и нещо като график, с дати и часове, отбелязани със звездички. Озаглавен е със съкращението „СКЛ.“.
— „СКЛ.“?
— Да.
— Добре. А телефонните му обаждания? Имаш ли някаква информация, Глен?
— Да — отвърна Брайънт със задоволство, изкашля се и взе снопче листи, прихванати с телбод. — Както знаем, мобилният му телефон липсва. Но разполагаме с разпечатка на обажданията му за период от шест месеца назад.
— И?
— Повече от една трета от всички обаждания са до един и същи телефонен номер.
— И чий е този телефонен номер? — попита Хусейн, която вече се досещаше за отговора.
— На Фрида Клайн.
— Ще свикате ли пресконференция? — попита Брайънт, Хусейн след съвещанието.
— Утре.
— Ще я извикаме ли да присъства?
— Д-р Клайн ли? Засега не. Първо искам да разговарям с двама души.
След малко се сети за нещо, което я тревожеше.
— Когато името на Фрида Клайн за първи път се появи в системата, то беше заради обаждането й за изчезването на някой си Майлс Торнтън. Можеш ли да провериш това?
— Заповядайте, влезте — каза той, стискайки здраво ръката й.
Хал Брадшо беше с боси крака, косата му беше артистично разрошена, а очилата му — с дълги и тесни правоъгълни рамки, през които се виждаше само част от очите му. Може би това беше търсен ефект. Той я поведе към кабинета си — светла, пълна с книги стая, с поставени в рамка дипломи над бюрото, с негова снимка, на която се ръкуваше с известен политик, и дълъг диван, на който с жест я покани да седне. Тя се настани в единия му край, а той се разположи близо до нея. От него се носеше лек дъх на сандалово дърво.
— Благодаря ви, че се съгласихте да се видим, д-р Брадшо. Особено в неделя.
— Всъщност съм професор. Съвсем отскоро — поясни той скромно, усмихвайки се. — Очаквах ви.
Тя вътрешно се учуди.
— Предполагам. Нали ви се обадих, за да си уговорим среща.
— Не, имам предвид, че ви очаквам от момента, в който научих, че тя е намерила трупа на приятеля си. На бившия си приятел.
— Мога ли да ви попитам как разбрахте за това?
Брадшо повдигна леко рамене.
— Това е част от уговорката ни за сътрудничество.
— С полицията ли?
— Точно така — отвърна той. — Те ме държат в течение на всичко случващо се. Лично комисарят ми се обади във връзка с този инцидент.
— Всъщност трупът на Александър Холанд не беше намерен от д-р Клайн. Тя беше тази, която го идентифицира.
— Да, да — отвърна Брадшо, сякаш без да обръща внимание на казаното. — Желаете ли чай? Или кафе?
— Не, благодаря. Тук съм, защото комисар Крофорд сметна, че ще е ми е от полза да получа странична информация за д-р Клайн.
Хубавото лице на Брадшо стана тъжно и замислено.
— Ще направя каквото мога.
— Прочетох папката, която ми даде комисарят. Да започнем ли със случая „Дийн Рийв“?
— Дийн Рийв е мъртъв.
— Знам, но…
— Но Фрида Клайн е убедена, че той все още е жив. И… — той се наведе към Хусейн, — че се разхожда на свобода и я преследва.
— Знаете ли защо си мисли така?
— Написал съм книга на тази тема.
— Бихте ли ми обяснили накратко?
— Хората като нея — умни, речовити, невротични, самокритични и отстояващи позициите си, могат да развият синдром, който в психологията е известен като нарцистична заблуда[2].
— Искате да кажете, че тя си измисля разни неща?
— Личност като Фрида Клайн изпитва потребност светът да се върти около нея и е неспособна да си признава грешките и провалите, нито пък да поема отговорност. Може би не знаете, но Дийн Рийв уби една стажантка в резултат на нейната необмислена намеса.
— В документацията по делото прочетох, че млада жена на име Кати Рипън по всяка вероятност е била убита от Дийн Рийв.
— Тя компенсира очевидната си вина със самозаблудата, че той все още е жив и я преследва. Така Клайн превръща себе си в мишена и жертва, в герой на събитията, вместо да си даде ясна сметка за последиците от собствените си действия.
— И все пак, именно тя е спасила Матю Фарадей.
— Тя обича да се намесва в хода на някое разследване, след което обира лаврите. Но това не е необичайно, просто е още един симптом на нейната нарцистична обсебеност. Вероятно знаете за онова клето младо момиче, Бет Кърси, което тя уби?
— Прочетох, че Бет Кърси е била с психическо заболяване и че е било случай на самоотбрана.
— Да. Но Фрида Клайн не твърди същото, нали? Тя казва, че не е убила Бет Кърси при самоотбрана или по някаква друга причина. Започвате ли да схващате нейния модел на мислене и поведение?
— Разбирам какво се опитвате да ми внушите. Но може би тя казва истината — възрази Хусейн.
Брадшо повдигна вежди.
— Сара — започна той. — Може ли да ви наричам Сара? — Също като комисаря, помисли си Хусейн с раздразнение и не си направи труда да му отговори. — И така, Сара, Клайн вероятно смята, че казва истината. Нейната версия за истината. Аз съм толерантен човек и съм склонен да проявявам разбиране. — Той направи пауза, очаквайки реакцията на Хусейн, но тя си замълча. — Дори когато имам всички основания да мисля, че Клайн подпали къщата ми.
— Нямате доказателства за това.
— Знам, каквото знам.
— Защо би го направила?
— Може би защото аз съм това, което тя самата иска да бъде, но не е. Спечелил съм си нужното уважение, а нея това я дразни.
— Подпалила е къщата ви от професионална завист?
— Това е моята хипотеза.
— Какво се опитвате да ми кажете, д-р Брадшо?
— Професор Брадшо. Опитвам се да ви кажа да бъдете предпазлива и много да внимавате. Тя може да бъде много убедителна. Освен това се е заобиколила с хора, които подхранват чувството й за собствена значимост. Вероятно ще се срещнете с някои от тях. Но тя не само е ненадежден свидетел. Тя е опасна. Преди година и половина беше разследвала на своя глава някакво изнасилване и двама души бяха убити. Освен това преди време беше арестувана за нападение над друг психотерапевт — може би и в негово лице е виждала конкурент. Как мислите?
— Не й е било повдигнато обвинение.
— Според мен нейното нарцистично разстройство се задълбочава. Не бях изненадан, когато научих, че приятелят й е бил намерен мъртъв.
— За какво намеквате?
— Само искам да знаете с кого си имате работа, Сара.
— С опасна подпалвачка и фантазьорка, която може би е убила няколко души, така ли? Наистина ще внимавам.
Брадшо се намръщи, сякаш долови нещо подозрително в тона й.
— На чия страна сте, Сара?
— Не знаех, че става дума за вземане на страна.
— На комисаря едва ли ще му хареса, ако пренебрегнете предупрежденията му.
Хусейн си спомни червендалестото лице на комисар Крофорд. Спомни си и тъмните очи на Фрида Клайн, мълчаливото й присъствие и едва доловимото потрепване на лицето й, когато застана до мъртвото тяло в моргата.
— Благодаря ви за отделеното време — каза тя и се изправи.
На вратата Брадшо докосна ръката й.
— Ще се срещнете ли с Малкълм Карлсън?
— Може би.
— Все пак той и Клайн са работили заедно.
— Казвате го така, сякаш е нещо лошо.
— Той се сдуши с нея.
— Това звучи още по-зле.
— Сама ще прецените.
— Какво бих могъл да кажа? — въздъхна главен криминален инспектор Карлсън. — Тя ми беше безценен сътрудник, а освен това с нея сме близки приятели.
— А познавахте ли Александър Холанд?
— Санди — изрече сдържано Карлсън, без да отмества поглед от нея. — Да.
— Може би знаете, че той е бил убит?
Карлсън беше видимо шокиран. Той погледна настрани, опитвайки се да се овладее. След това започна да й задава въпроси и Хусейн трябваше подробно да му обясни за откриването на трупа, за състоянието му, за пластмасовата идентификационна гривна на китката му с името на Фрида Клайн, както и за посещението на Фрида в моргата. Карлсън седеше наведен напред и слушаше съсредоточено.
— Можете ли да ми кажете нещо за връзката му с д-р Клайн? — попита го тя.
— Не много.
— Но нали казахте, че с нея сте близки приятели?
— Фрида е изключително дискретна. Тя не говори за подобни неща. Те скъсаха преди повече от година, това е единственото, което мога да ви кажа.
— Кой прекрати връзката?
— Ще трябва да попитате Фрида.
— Виждали ли сте го оттогава?
Карлсън се поколеба.
— Два-три пъти — отвърна неохотно той. — За кратко.
— Той беше ли разстроен заради прекратяването на връзката им?
— И за това ще трябва да попитате Фрида. Аз не мога да коментирам.
— Извинете, но отговорът ви е незадоволителен — каза троснато Хусейн.
— Имам предвид, че наистина нищо не знам. Фрида никога не би споделила такова нещо с мен.
— Комисар Крофорд смята, че д-р Клайн не е човек, на когото може да се има доверие; нещо повече: той е убеден, че тя е опасно нестабилна.
— Виж ти!
— Той ви е началник.
— Да. Вие сама ще трябва да прецените.
— Смятам да го направя. А д-р Брадшо… — Тя млъкна за момент и се усмихна вътрешно. — Извинете. Професор Брадшо има още по-крайно мнение за нея.
— Не сте си губили времето!
— Не знаете нищо, което би ми помогнало, така ли?
— Абсолютно нищо.
Тя тръгна да излиза, но се спря.
— Имате ли представа какво може да означава съкращението „СКЛ“?
Карлсън се замисли за момент.
— Може би означава „Складовете“.
— Какво е това?
— Клиника по психотерапия.
— Д-р Клайн свързана ли е по някакъв начин с нея?
— Тя работи там в определени дни от седмицата. Освен това е член на Съвета на директорите.
— Благодаря.
Детектив Ивет Лонг я придружи до изхода, като през цялото време й хвърляше сърдити погледи, все едно Хусейн я беше обидила с нещо.
На излизане от управлението й се обади Брайънт.
— Лицето, за чието изчезване д-р Клайн е съобщила в полицията.
— Да?
— Майлс Торнтън. Бил е неин пациент.
— По-конкретно?
— Не е бил от редовните пациенти — ту е идвал на терапевтичните сеанси, ту не се е появявал. Напоследък повечето пъти е отсъствал, защото е бил настанен в болница за няколко седмици. Психично болен е и лекарите смятат, че представлява опасност както за себе си, така и за околните. Сега обаче е изчезнал. Или поне не са го виждали от известно време. Близките му не са особено разтревожени: казват, че той често бяга от вкъщи.
— Но д-р Клайн е съобщила, че е изчезнал.
Настъпи кратка пауза. Хусейн си представи как Брайънт дъвче замислено връхчето на палеца си.
— Какво общо има това? — попита той накрая.
— Вероятно няма нищо общо. Но не ти ли се струва странно, че тя е заобиколена от страдание, болка и насилие? Брадшо би казал, че това е доказателство за нейната нарцистична заблуда.
— Моля?
— Няма значение. Това разследване започва да изобилства от доктори и професори.