Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Matarese Countdown, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 14 гласа)

Информация

Допълнителна корекция
Boman (2008)
Сканиране и разпознаване
?

Източник: http://e-bookbg.com

 

Издание:

ГОРЕЩАТА КОНСПИРАЦИЯ. 1998. Изд. Прозорец, София. Серия Трилър. Роман. Превод: [от англ.] Здравка СЛАВЯНОВА. Формат: 20 см. Страници: 478. Цена:: 5500 лв. ISBN: 954-733-004-7

редактор: Йоана Томова

художник: Буян Филчев

коректор: Валери Калонкин

компютърен дизайн: Силвия Янева

Печат: „Балкан прес“ ЕАД

 

Robert Ludlum. THE MATARESE COUNTDOWN

Bantam Books

История

  1. — Добавяне
  2. — Маркиране на липсващ текст (Мандор)
  3. — Редакция от Борис Борисов — добавяне на липсващ в главите от пета до десета, оправяне на още няколко места
  4. — Добавяне на анотация

Пета глава

Камерън успя да се овладее, въпреки болката и яда си. Когато се взря през бинокъла за нощно виждане, ръцете му не трепереха. Пулсиращата светлинка чезнеше в сгъстяващия се мрак, докато накрая се стопи напълно. Огънят бе погълнат от морето. Прайс бавно местеше бинокъла при всяко разкъсване на облаците, които закриваха луната — наляво, надясно, над мястото, където бяха потънали пламъците, сетне надолу, в случай, че някой плавателен съд се бе промъкнал напред в мрака.

Ето го! Малък тъмен силует, осветяван от бледите лъчи на луната. Изглежда, се бе насочил право към Означение 26, а може би в друга посока. Къде ли беше Скофийлд?

Като по сигнал дочу шумолене в листака и Беоулф Агът се появи измежду палмовите дървета, следван от жена си Антония. И двамата носеха доста тежки предмети. Скофийлд пръв разкри товара си — еднометров ръчен ракетомет, чиято цев беше с десетсантиметров диаметър. Големият цилиндричен брезентов чувал, който Антония почти влачеше, очевидно съдържаше амунициите.

— Нещо ново? — попита Брей, пое чувала от жена си и остави ракетомета на скалите, подаващи се от пясъка.

— Още една лодка, твърде далече, за да мога да определя каква е, но изглежда, идва насам.

— Отпред има две островчета. Който и да управлява лодката, вероятно ще се отбие първо на някое от тях.

— Не е кой знае какво успокоение…

— Може и да се окаже достатъчно — прекъсна го Скофийлд. — Искам да видя какво оборудване са натоварили.

— Какво значение има?

— От това зависи дали ще я взривя, или не. Тежки антени, сателитни чинии, радарни мрежи… о, има голямо значение, повярвай ми.

— Ще трябва да я унищожиш, ако хвърли котва до брега.

— Боже мой, току-що ми даде още една идея! — извика по-възрастният мъж и се обърна към жена си.

— Ако е това, което си мисля, ти си луд — рече Антония Скофийлд, приклекнала зад съпруга си. Думите бяха произнесени с леден тон.

— Не бих казал — отвърна Беоулф Агът. — Имаме предимство, голямо предимство! Още сега можем да определим, че е относително малко корабче. От колко души би могъл да бъде екипажът? Четирима, петима, шестима?

— Не оспорвам логиката ти, мили — отвърна неохотно Антония. — Ще се върна до къщата и ще донеса още оръжия. — Тя се изправи и хукна през листака.

— Тони винаги сменя обръщението, „скъпи“ става „мили“, когато ми е ядосана — рече Скофийлд с усмивка. — Което означава, че осъзнава правотата ми, но не иска да я признае.

— На мен пък не ми се ще да призная, че не разбирам за какво говорите. И двамата.

— Понякога ми се струва, че много бавно схващаш, Кам.

— Я стига вече! Какво искате да кажете?

— Макар да съм вече само бивш професионалист, няма ли да бъде хубаво да се качим на борда на това чудо? Всъщност да поемем командването? Можем да научим много, нали? Можем да ги примамим тук и да овладеем положението, да си разменим ролите. Те да се превърнат в мишени.

— Боже мой, най-накрая разбрах! — възкликна Прайс. — Трябва да има връзка между корабчето и брега. Ще пленим тези, които идват, ще им покажем вашия ракетомет, насочен към тях, и ще им дадем да разберат, че един враждебен ход ще им коства живота.

— В основни линии, това е.

— Какво ще ни донесе Антония?

— Предполагам, три автоматични пушки МАК-10. Имат по-далечен обсег и са по-точни. Освен това имат специални заглушители; чува се лек пукот, но не и гърмеж. Ако изобщо ни се наложи да стреляме, бихме могли да избягаме, без да издадем истинското си местоположение.

— Антония… госпожа Скофийлд разбира ли от тези неща?

— Колкото нас двамата. Тя е в крак със света, който напуснах, много повече от мен. Не може да забрави колко дълго бяхме бегълци. Все още е убедена, че и сега бягството ни продължава. Мен ако питаш, Тони може да облече водолазен костюм и да взриви цял разрушител, ако някой от нас — или пък Таленков — бъде застрашен.

— Невероятна жена.

— Да, наистина — нежно се съгласи Беоулф Агът. — Без нея нито Василий, нито аз щяхме да оцелеем… Ето я и нея!

— Реших за себе си да взема узи — задъхано рече Антония, щом разтвори последните ниски палми и хвърли оръжията на земята. — По-леко е и е най-подходящо за стрелба отблизо. — Тя свали и платнената чанта от рамото си. — Донесох по шейсет патрона за всяка от пушките, в торбичките с червени ленти са; моите са в синята… Сега какво, скъпи?

— О, тя се е разнежила! — възкликна Скофийлд. — Също както навремето в Аячо и Бонифацио, нали, Тони?

— Гади ми се от тия спомени, копеле такова.

— Както виждаш, Кам, достойно се справя със ситуацията. Нали, момичето ми? Имаш ли фенерче в тази твоя вълшебна чанта, Прайс?

— Разбира се.

— Извади го, включи и обходи безразборно с лъча наоколо. Не го насочвай към корабчето, но освети около него. Целта е жертвите ни да го забележат.

— Надявам се, знаеш какво правиш — рече Камерън.

— Казано с твоите думи, момчето ми, и зная, и не зная. Просто ми е ясно, че така можем да спестим време, а ние винаги се стремим към това, нали?

— Безспорно — съгласи се Прайс, включи мощното фенерче и направи няколко кръга в тъмното небе, като накрая го насочи към внезапно приближаващия в далечината силует.

— Смени курса! — каза Скофийлд. — Беше се насочил към Означение двайсет и четири и обърна! Добра работа свърши, младежо.

— А сега какво? — попита Камерън.

— Ще изпратят някой скиф — рече Антония. — Аз ще мина вдясно от задънения залив, ти мини отляво, Кам.

— А после? — попита по-младият мъж.

— Ще видим какво ще пристигне — отвърна Скофийлд и намести ракетомета между скалите. — Ще се прицеля в движещата се мишена. Който и да е останал на борда, ще бъде на палубата… Тогава ще знаем какви са ни шансовете.

— Да предположим, че и те разполагат със същото оръжие — рече Камерън. — Седемдесет и пет милиметрово или нещо подобно. Могат да взривят острова ви!

— Ако зърна раздвижване, а и човек, който да тича към него, пръв ще взривя всичко.

Корабът — всъщност малък траулер — напредваше към Означение 26 и щом приближи на двеста метра, на носа можеше да се види едрокалибрено оръдие, достатъчно голямо и мощно, за да взриви катер на бреговата охрана. Но мъжете на борда — виждаха се трима — бяха заети със спускането на моторна надуваема лодка във водата. Капитанът излезе от кабината, очевидно издавайки нареждания за пускане на котва, сетне вдигна бинокъл пред очите си и се видя, че на кръста му виси пистолет в кобур.

— Познавам това лице! — възкликна Прайс. — Швед е, от списъка на терористите в Стокхолм. Един от заподозрените в атентата срещу Палме!

— Намерил е своя дом — рече Скофийлд. — Сега наистина искам да се кача на борда.

— Бъди внимателен, мили.

— Още е ядосана… Ще внимавам, любима, върви на десния фланг. Но, за Бога, стой ниско приведена и използвай нашата малка джунгла. Помни, той има същия бинокъл за нощно виждане като нашия.

— Тръгвам.

— Ти също, Прайс, върви наляво. Ще поставим копелетата под кръстосан огън. Ако се наложи да стреляш, гледай първите куршуми да минат над главите им. Искаме пленници, а не трупове.

— Разбирам, сър.

— Престани с това глупаво обръщение. Не съм ти наставник. Просто човек, когото си срещнал напълно случайно.

Надуваемата лодка стигна до брега на не повече от петдесет метра от Скофийлд и ракетомета. От дясната страна на подковообразното заливче Антония стоеше в сенките на островната джунгла, стиснала узито в силните си ръце. На далечния ляв фланг Прайс бе коленичил до голям вулканичен камък, приготвил пушката си за стрелба. Първият от тримата мъже в гумената лодка скочи през носа, в лявата си ръка държеше оръжие, в дясната — въже. След него скочи мъжът в средата, сграбчил с две ръце автоматична пушка. Капитанът на кърмата изключи двигателя и последва останалите; той бе въоръжен по същия начин. Съчетана, огневата им мощ не беше за подценяване.

На слабата лунна светлина приличаха на обикновени рибари. Двамата имаха рошави бради, доказателство за нежеланието им да хабят топла вода и бръснач, докато са в морето; третият беше гладко избръснат. Той бе капитанът на надуваемата лодка и изглеждаше по-млад от останалите, може би около трийсет и пет годишен, докато спътниците му — яки и набити — наближаваха петдесетте. Освен това третият мъж бе небрежно облечен, ала в скъпи дрехи. Прилепнали бели джинси, широко синьо памучно яке и шапка с козирка — облекло, което рязко контрастираше с това на помощниците му. Техните ризи бяха опърпани, а прането на панталоните им вероятно се ограничаваше до някой и друг скок в солената вода. Освен това двамата носеха на вратовете си кожени каишки, към които бяха прикрепени електрически фенерчета.

— Ей, Джак — извика по-младият мъж към първия от групата, — издърпай лодката и огледай ей там! — Той посочи мястото, където се намираше Антония. — А ти, Хари, провери от другата страна на брега. — Ставаше дума за територията на Прайс. — Тук има някой, този лъч светлина не се е появил току-така! — Водачът говореше на английски, но се усещаше, че не му е роден език. Акцентът беше от континентална Европа, вероятно Словакия или някоя от Прибалтийските републики.

— Не знам, приятел — извика Хари, който очевидно бе австралиец. — Тук на Карибите всичко може да се види. Светлите отражения нощем са част от пейзажа.

— Видяхме каквото видяхме. Вървете!

— Ако сме видели това, което си мислим — обади се мъжът, наречен Джак, който говореше на лондонския кокни акцент, — май не изглеждаха никак притеснени, а?

— Само проверете, просто си отваряйте очите!

— Не ми плащат за да влезем в двубой с някой смахнат дивак, дето ще ми разбие проклетата глава.

— Плаща ти се много повече, отколкото заслужаваш, Хари, затова побързай.

Точно в този момент скритият Скофийлд зърна онова, което се надяваше да види. Шефът на групата извади от джоба на якето си малък радиотелефон и заговори:

— На брега не се вижда никой, не се забелязва и светлина отвъд дърветата и храстите. Продължаваме огледа. Дръж радиото включено на приемане.

Наконтеният водач на групата измъкна фенерчето от кожената каишка около врата си, включи го и обходи околността с лъча. Скофийлд се сниши, лъчът мина над главата му, освети скалите, прикрили ракетомета. Отново се спусна тъмнина, пронизвана само от случайно проблясващите лунни лъчи; Беоулф Агът надникна иззад неравния ръб на камъка. Положението се усложняваше.

Водачът бе забелязал нещо и Брей знаеше точно какво: редиците от малки плочи, които поглъщаха слънчевите лъчи и захранваха фотоелектронните клетки, осигуряващи допълнителен източник на енергия за островчето. Мъжът бавно запълзя напред.

От далечната дясна страна на брега словакът, назован от шефа с името Джак, внимателно вървеше по пясъка, лъчът на фенерчето му се въртеше във всички посоки. Той приближи на половин метър от Антония и в същия миг тя излезе от листака, тикна късата цев на узито в гърба му и прошепна:

— Един звук и ще спиш при рибите. Хвърли оръжието!

На левия фланг Прайс изчака зад камъка, докато австралиецът приближи с фенерчето си. Когато достигна голямата скала и почти я допря с рамо, Камерън заобиколи и излезе на по-малко от метър зад натрапника.

— Само да гъкнеш и ще се озовеш в ада на торбестите, приятел — рече тихо.

— Какво, по дя…

— Казах вече! — гневно го прекъсна Прайс. — Няма да повтарям. При следващия звук ще се превърнеш в труп.

— Не се тревожи, приятел! Като се качих на борда, не очаквах подобни гадории.

— А защо изобщо се качи… приятел?

— Заради мангизите… не са малко. Копелетата плащат всяка седмица толкова, колкото изкарвам за два месеца!

— Защо си търсиш белята толкова далеч от къщи?

— Работех за тях в западните територии, доста по на север от Пърт, в Индийския океан. Да бачкам не ме мързи, а пък и не съм светец, ако разбираш какво ти говоря. Щем не щем, някой ден всички ще идем в ада.

— Знаеш ли за кого работиш?

— Представа си нямам. Не съм питал, щото не ме интересува. Контрабанда ще да е, тъй си мисля. Сигурно наркотици. Пресрещаме танкери и товари, поели към Дърбан и Порт Елизабет.

— Симпатяга си, няма що.

— И децата тъй казват. Нали аз нося бекона вкъщи, както казвате вие, янките.

— Дръж си главата изправена, австралиецо, така по-малко ще те заболи.

— Какво?

Камерън хвърли пушката, приближи до мъжа, вдигнал ръце над главата си, сетне стовари стегнатите, твърди, опитни длани от двете страни на якия врат на австралиеца. Лекият, но добре насочен удар засегна съдовете около каротидната артерия; мъжът щеше да остане в безсъзнание поне два часа.

Изведнъж откъм тъмния бряг на малкото заливче долетя гласът на англичанина.

— Джак, Хари, открих какво било! Толкова са много, че не мога да ги преброя. Десетки малки плочи, свързани към централен кабел! Тук са, ей ги; това им е електричеството!

— Аз пък намерих теб — рече Скофийлд и се изправи иззад тъмните скали на брега, стиснал в ръка автоматичната пушка със заглушител. — Предлагам да се отървеш от твоята АК-47, преди да се изнервя и да пусна някой куршум в челото ти. Не одобрявам това оръжие; то убива хора.

— Господи, това наистина сте вие!

— Какво каза?

— Беоулф Агът, кодовото ви име.

— Как ме разпозна на тая светлина?

— Слушал съм гласа ви на запис.

— Защо ме търсиш толкова упорито? Не че е трудно да бъда открит.

— До скоро нямахме причина да ви търсим. Беоулф беше забравен, просто изчезнал беглец.

— А сега се появих отново?

— Знаете причината не по-зле от мен. Старицата в Челябинск, Рене Мушистин на онази яхта.

— Чувал съм за тези хора.

— Защо иначе новият Беоулф Агът, любимецът на Управлението, прехваленият Камерън Прайс, би тръгнал да ви търси?

— Нямам представа. Ти ми кажи.

— Той е аналитик експерт, а вие знаете имената от миналото.

— Ако е така, забравил съм ги. Тези неща вече не ме интересуват. Между другото, откъде знаеш за Прайс? Това издирване е с код четири-нула, максимална степен на секретност.

— Нашите методи също предвиждат максимална степен на секретност, но са изключително ефикасни. По-ефикасни от тези на вашата служба.

— „Нашите“ означава тези на Матарезе, естествено.

— Предполага се, че агент Прайс ви е разкрил това.

— Всъщност не се наложи, ако това те интересува.

— Наистина ли?

— Което означава, че вашите източници и моите източници черпят от един и същи първоизточник. Това е интересно, нали?

— Но е без значение, господин Скофийлд. Имената от миналото, които може би не си и спомняте, и компаниите, които са представлявали — сигурно осъзнавате, че сега са без значение. Ако не всички, то повечето от тези хора са мъртви, корпорациите са погълнати от други. Без значение са.

— И все пак някои изплуваха в паметта ми, макар да бяха старателно погребани преди години, нали? Да видим дали ще си спомня… Имаше един Ворошин в съветски Ленинград, който даде живот, разбира се, на Верахтен в Есен, нали така? Макар да бяха собственост на своите правителства, притежаваше ги друг. От американския град Бостън, Масачузетс, нали?

— Достатъчно, господин Скофийлд.

— Не ми разваляй удоволствието. Паметта ми се възвръща… а от години не беше ми се случвало. Съществуваше и компанията Инглиш Уейвърли Индъстрис; тя също беше здраво обвързана с Бостън. Ами Скоци-Паравачини или пък беше Паравачини-Скоци? Със седалище в Милано, нали? Обаче тя също получаваше нарежданията от Бостън…

— Стана ми ясно накъде биете…

— Небеса, не и докато не споменем преждевременната трагична смърт на такива забележителни личности като талантливия Гийомо Скоци, съблазнителната Одил Верахтен и твърдоглавия Дейвид Уейвърли. Още навремето имах чувството, че по някакъв начин те разочароваха — да се осмеля ли да произнеса името му — Пастирчето?

— Всичко това е минало, Скофийлд. Повтарям, без всякакво значение е! И то не е нищо друго, освен прозвище на човек, отдавна мъртъв и забравен.

— Прозвище? Това е прякор, нали?

— Знаете не по-зле от мен.

— Пастирчето… В някои части на тоя ваш потаен свят, света на вечната нощ, тази легенда е просъществувала десетилетия. Легенда, дописана от онези, които той в крайна сметка унищожи. Ако бъдат открити и събрани заедно, тези писания биха променили историята на световните финанси, нали?… Или може би ще очертаят план за бъдещето.

— Казвам ви за последен път! — Водачът на групата едва не се задави, плюеше думите, сякаш бяха горчиви. — Безсмислени брътвежи!

— Тогава защо сте тук? — попита Брей. — Защо държеше на всяка цена да ме откриеш?

— Изпълняваме заповеди.

— О, обичам тая фраза! В немалко случаи може да послужи за оправдание, нали? Нали?

— Всяко изявление завършвате с нов въпрос.

— Това е единственият начин да се научи нещо, нали?

— Ще бъда откровен, господин Скофийлд…

— Искаш да кажеш, че досега си лъгал? — прекъсна го Беоулф Агът.

— Моля ви, престанете!

— Съжалявам, давай нататък.

— Живеем в епоха, съвсем различна от онази, през която сте напуснали службите, сър…

— Да не искаш да кажеш, че съм някакво изкопаемо, озовало се в непознат свят? — прекъсна го отново Брей.

— Само що се отнася до технологичните новости — отвърна водачът с неприкрито раздразнение. — Базите данни са усъвършенствани отвъд границите на въображението, всеки час уредите сканират по електронен път и съхраняват хиляди документи, възможната дълбочина на проучване е невероятна.

— Което означава, че ако случайно спомена някои от тези имена на заинтересовани страни, това може да насочи към нови — нови имена, нови компании, правилно ли разбрах? Цялата история на бизнеса в Бостън ще трябва да бъде пренаписана.

— Исках да кажа, господин Скофийлд — изрече натрапникът през зъби, сякаш се обръщаше към сенилен идиот, — че сме готови да ви платим няколко милиона долара, за да изчезнете отново. Южна Америка, островите на юг в Тихия океан, където пожелаете. Имение, ранчо, най-доброто, което може да се купи за вас и съпругата ви.

— Всъщност ние никога не сме били женени, споразумяхме се да не се обвързваме…

— Това за мен няма значение. Просто ви предлагам прекрасна алтернатива на това, което имате в момента.

— Тогава защо просто не дойдохте тук и не ни взривихте с оръдието си? Можехте да ни изгорите, за да сте сигурни, че ще бъда убит и следователно проблемът ви щеше да бъде решен.

— Напомням ви, че офицер Прайс беше проследен дотук. Това щеше да доведе до неприемливи усложнения. Впрочем къде е той?

— Госпожа Скофийлд го развежда из нашата лагуна; много е красива на лунна светлина, колкото и да е оскъдна в момента… Значи не отхвърляте това решение, а само последствията.

— Също както бихте сторили и вие на млади години. Беоулф Агът бе най-прагматичният от агентите, работещи под дълбоко прикритие и изпълняващи свръхсекретни мисии. Той убиваше, когато бе убеден, че е наложително.

— Това не е съвсем вярно. Той убиваше, когато беше необходимо — има разлика. Убеждението или наложителността нямаха нищо общо.

— Достатъчно. Какъв е отговорът ви? Да изживеете дните си в лукс и удобства или да останете в тази малка островна колиба? И да умрете тук.

— Мили Боже, какво трудно решение! — рече Скофийлд и снижи автоматичната си пушка срещу скалите. Сякаш потънал в размисъл, закри очи с лявата си ръка, но без да изпуска от поглед натрапника. — Би било чудесно за жена ми, моята вярна, но незаконна съпруга… и все пак в мислите си няма да намеря покой… — През леко разтворените си пръсти Беоулф Агът наблюдаваше ловките движения на мъжа, който бавно плъзгаше дясната си ръка под разтвореното яке… Внезапно го отметна и посегна към пистолета, втъкнат в колана. Преди да успее да натисне спусъка, Брей вдигна оръжието си и стреля само веднъж. Наемникът на Матарезе падна на пясъка, от раната на гърдите му потече кръв.

— Какво беше това? — долетя глас от радиотелефона на мъртвеца. — Чух някакъв пукот! Какво беше?

Скофийлд изтича до трупа, издърпа го в храстите, след което извади малкия предавател от джоба на якето и го изключи. Прикри се в сенките и тихо извика:

— По мълчанието ви, мои скрити гълъбчета, съдя, че сте изпълнили задачите си. А сега ви моля много внимателно да се върнете при Дядо Коледа.

— Моят човек спи — обади се Прайс и се показа от храстите, оградени с палми. — Ще откара поне няколко часа.

— Ето го и другия, пристига на четири крака — добави Антония и изпълзя заедно с пленника си от листака. — Третият къде е?

— Държа се твърде неучтиво. Опита се да ме убие. Сега изкупва греховете си в нашата джунгла.

— Какво ще правим сега, съпруже?

— Най-простото нещо на света, момичето ми — отвърна Скофийлд и погледна през бинокъла за нощно виждане. — Ще събудим състраданието на капитана на така наречения траулер… Кам, носиш ли въже във вълшебната торба?

— Не.

— Не си достатъчно находчив. Свали си фланелката, накъсай я на ленти и завържи ръцете и краката на пленника на Тони. С каквото остане му запуши устата, пък и малко физическа анестезия ще бъде от полза.

— За мен ще бъде удоволствие. — Прайс се хвана на работа и се справи за по-малко от деветдесет секунди.

— Ами аз, Брей?

— Почакай, любима — отвърна Скофийлд, все още загледан през бинокъла. — Ето го. Тръгва надолу, сигурно към радиото. Не поглежда към брега, очевидно е останал сам на борда!

— Следователно?

— Следователно бягай към къщата и донеси няколко сигнални ракети, четири-пет ще свършат работа. После се спусни стотина метра по източната пътека и изстреляй едната.

— Но защо, за Бога? Той ще разбере, че сме тук!

— Той вече знае, скъпа моя. Сега трябва да го объркаме.

— Как?

— Ще изтичаш обратно към къщата и после по западната пътека, покрай лагуната и оттам ще изстреляш още една ракета. Запали първата, да речем, след осем минути, втората след единайсет. Не си ли спомняш?

— Започвам да се досещам… Ливорно, Италия, ако трябва да бъдем точни.

— Там свърши работа, нали?

— Да, така беше, скъпи. Тръгвам. — Антония изчезна в храстите.

— Тъй като никога не съм бил в Ливорно… всъщност не по едно и също време с вас двамата — обади се Камерън, — имате ли нещо против да ми обясните какво сте правили там? И какво се очаква да свърша аз междувременно?

— Можеш ли да плуваш?

— Да. Имам професионална квалификация за гмуркане до сто метра и всички удостоверения на водолаз.

— Много похвално, но тук нямаме бутилки с кислород, нито пък разполагаме с време, за да наденеш костюма на Човека паяк. Питам можеш ли да плуваш по най-обикновен начин?

— Разбира се.

— Колко дълбоко можеш да плуваш под водата? Без плавници?

— Поне петнайсет — двайсет метра.

— Това трябва да свърши работа. Отплувай до траулера, гмурни се под него, излез от другата страна, качи се на палубата и плени оня кучи син. Имаш ли нож?

— Иска ли питане?

— Тръгвай, докато капитанът е още долу.

Прайс бръкна в торбата си, измъкна колана с ловджийския нож, затегна го на кръста си и хукна към брега. Хвърли се във водата и с мощни загребвания, без да откъсва очи от палубата, се насочи към траулера, който бе на около двеста метра. Капитанът се показа от кабината и Прайс се гмурна под водата. Шест, девет, дванайсет метра, изплува да си поеме въздух в тъмнината, сетне се гмурна отново и после отново, докато стигна траулера. Мина под него и изплува откъм десния борд.

Вдигна ръка над водата и погледна водоустойчивия си часовник. Светещият циферблат показваше, че е доплувал за шест минути; първата ракета щеше да се появи след по-малко от две минути. Прайс бавно се отправи към носа. Щом ракетата осветеше небето на изток, капитанът без съмнение щеше да се спусне към кърмата, която бе насочена на изток. Това щеше да бъде най-добрата и може би единствената възможност да се качи на борда незабелязано. Камерън съзнаваше, че ножът е единственото му оръжие, а острието съвсем не бе равностойно на пистолета в кобура на капитана.

Ето я! Ярка светлина експлодира в нощното небе отляво на траулера. Запулсира, докато се издигаше, сетне, достигнала апогея си, отново блесна ослепително, застина за миг и започна бавно да пада, полюшвайки се. Накрая изчезна в тропическата гора.

— Михаил, Михаил! — изкрещя капитанът, очевидно по радиотелефона, докато тичаше по палубата. — Какво беше това?… Михаил, отговори ми! Къде си?

Прайс изскочи от водата с протегнати ръце; достигна страничния шпангоут, който представляваше лека издатина, но напълно достатъчна като опора. Сграбчил дървото, той се изтласка нагоре и протегна ръка над главата си, докато стигна планшира; останалото беше въпрос на тренинг. Прехвърли се през парапета, стовари се по гръб на палубата и задиша дълбоко. Само след секунди живителен въздух изпълни дробовете му, сърцето успокои ритъма си. През цялото време капитанът швед, разпознатият известен терорист, не спираше да крещи в безмълвния радиотелефон.

— Михаил, ако ме чуваш, ще открия огън! Това е сигнал незабавно да се върнеш на кораба! С теб или без теб, махам се оттук!

Ето я братската загриженост на Матарезе. Ето какво остава, ако се постави на изпитание лоялността, помисли си Камерън. Старшият офицер щеше да изостави подчинените си в смъртоносна неизвестност, за да спаси собствената си кожа. Прайс се зачуди защо ли е изненадан. Скофийлд беше намекнал именно това.

Ето я и втората експлозия! Далече вдясно, на запад, небето избухна в пламъци, светлината беше по-силна, по-ослепителна, отколкото при първата ракета — а може би случаен облак бе закрил луната? Кам бързо скочи на крака и в същия миг се чу грохотът на оръдието, залп толкова силен, че сигурно бе пробил дупка в палмовата зеленина на острова. Мъжът се промъкна покрай стената на кабината; луната се появи отново. Изпадналият в истерия капитан се втурна към кърмата, притиснал към очите си бинокъла.

Благодаря ти, рече наум Прайс, като приближи бавно и безшумно откъм гърба на мъжа. Лесно е, когато всичко си предвидил. Той стовари левия си юмрук в кръста на шведа, а с дясната си ръка сграбчи кобура му, отвори го и издърпа големия автоматичен Магнум 357. Капитанът закрещя от болка и падна на палубата.

— Хайде, господин Викинг, не те ударих чак толкова силно. Само леко натъртване на прешлена. Според твоя австралийски новобранец Хари, ти си доста по-добре платен от тях. Убеден е, че той, лондончанинът Джак, и префърцуненият Михаил ще бъдат принесени в жертва на гладните диваци… Ставай, кучи сине! Ти взриви катера на бреговата охрана, уби всички онези млади момчета! Ако не смятах, че може да има полза от теб, с радост щях да пусна един куршум в гърлото ти. Ставай, негоднико такъв!

— Кой си ти? — предпазливо попита капитанът и с мъка се изправи. — Как се качи на борда?

— Има да се чудиш. Може би съм ангелът на отмъщението, дошъл, за да те накара да платиш, задето отне живота на всички онези младежи. Едно нещо е сигурно, връщаш се в Стокхолм.

— Не!

— О, да. Имам твърде много приятели там, за да предложа друго решение… Дай радиотелефона, ако обичаш.

— Никога! — Капитанът се хвърли напред, протегнал ръце като хищни куки. Камерън отскочи и стовари десния си крак в слабибите на терориста. Шведът отново се стовари на палубата, притисна удареното място и застена.

— Вие, изглежда, обичате да причинявате болка, но не умеете да търпите, а? Защо ли това не ме изненадва? — Прайс коленичи и измъкна радиотелефона от джоба на якето на капитана. Изправи се, огледа на лунната светлина различните бутони, натисна един от тях и каза: — Скофийлд, чуваш ли ме, или трябва да крещя?

— Чувам те, храбрецо, и чух една много хубава сценка. Твоят плужек беше оставил радиотелефона на „Предаване“. Предполагам, бил е притеснен или просто объркан.

— Разбрах, сър. Предлагам да дойдете тук и заедно да огледаме.

— Ще повярваш ли, че същото си мислех и аз?

— Мога да допусна, че е възможно.

* * *

Заедно с двамата живи, добре завързани пленници, Антония и Скофийлд спряха до траулера.

— Какво направихте с онова конте на име Михаил? — викна Прайс.

— Изчезна без следа, младежо — отвърна Беоулф Агът. — Затова се позабавихме малко.

— Какво говориш? Щом тук има радиотелефон, значи знаят координатите ни. Ще намерят тялото му!

— Не ми се вярва, Кам — рече Скофийлд. — Натъпкахме го със стръв, и в джобовете, и в гърлото, и го хвърлихме в Залива — забавачка за малките акули, където държим нашата лодка. Както споменах, именно затова се позабавихме.

— Какво?

— Всеки, който има поне капка мозък в главата, не смее да се гмурне там. Повярвай ми, няма да остане и следа от него, Господ да благослови тези ненаситни риби.

 

 

Кабината под палубата беше оборудвана с компютри, наредени по протежение на десния и левия борд.

— Да пукна, ако разбирам нещо от тия машинарии — подхвърли Скофийлд.

— И за мен са пълна загадка — добави Антония. — Трябва доста да си учил, за да ги накараш да работят.

— Не е толкова сложно — рече Прайс и седна пред един от компютрите. — Има основни команди, които стъпка по стъпка те отвеждат до функцията, която ти е нужна.

— Би ли го превел на обикновен език? — попита по-възрастният мъж.

— Ще отнеме прекалено много време и ще ви отегчи до смърт — отвърна действащият агент от ЦРУ. — Този терминал все още е в програма за предаване на информация, което означава, че е бил използван преди минути и е щял отново да бъде използван съвсем скоро.

— Това добре ли е?

— Повече от добре, направо подарък на съдбата. Можем да се свържем пак, да видим какво е било предадено. — Прайс започна да натиска клавиатурата; на черния екран мигновено се появиха ярки зелени букви.

Въведи нужния код за връзка.

— По дяволите! — промърмори Камерън, стана от стола и бързо се насочи към стълбите, водещи навън от кабината. — Веднага се връщам — добави. — Ще доведа капитана, който или ще ни даде паролата, или ще иде да прави компания на фукльото Михаил в рая на акулите!

Прайс изкачи тичешком стъпалата и огледа палубата на променливата лунна светлина. Това, което видя, го вцепени… Не повярва на очите си. Капитанът на тъй наречения траулер го нямаше; бяха го завързали за кнехта на планшира, но там го нямаше! Наместо това двамата му спътници представляваха кървава пихтия, лондончанинът очевидно бе мъртъв, австралиецът едва дишаше, черепът му бе смазан, погледът му губеше фокус.

— Какво се случи? — изрева Прайс към австралиеца и го сграбчи за просмуканото с кръв яке.

— Гадно копеле, проклет да е! — прошепна смъртнораненият. — Успя да се измъкне от въжетата и обеща да ни освободи. Наместо това грабна дръжката на лебедката и ни преби и двамата, един след друг, толкова бързо, че дори не разбрахме какво става. Ще го чакам в ада! — с последни сили добави австралиецът. В следващия миг беше мъртъв.

Камерън погледна през борда; моторизираната надуваема лодка беше изчезнала. Възможно бе новият й кормчия да се бе насочил към всяко едно от пет-шестината малки островчета. Предприемането на незабавно преследване бе немислимо. Кам се върна тичешком в кабината.

— Кучият му син се е освободил, убил е другите двама и е взел надуваемата лодка! — извика той. — Не мога да вляза в компютъра.

— Тук все още има телефон, младежо — рече Скофийлд. — Съзнавам, че не е високотехнологично постижение, но се обадих вкъщи и се свързах с телефонния секретар.

— Вие сте най-неизкушеният гений в този скапан високотехнологичен свят — с облекчение рече Прайс и се спусна към телефона до компютъра. Набра кодовете, за които бе сигурен, че ще му дадат предимство в сателитния трафик и ще го свържат с Лангли, Вирджиния, с Оперативната дирекция, най-неприкосновения отдел за секретни проекти.

— Моля? — рече безизразен глас.

— Тук е Камшафт, Карибите, трябва да говоря със заместник-директор Франк Шийлдс. Приоритет четири-нула.

— Директор Шийлдс напусна района преди часове, сър.

— Тогава ме свържете с дома му.

— За да направя това, се нуждая от допълнителна информация…

— Опитайте с името Беоулф Агът! — отсече Камерън.

— Кой, сър?

— Мислех, че това съм аз — намеси се Скофийлд.

— Вземам го назаем, да имаш нещо против?

— Не, струва ми се.

— Беоулф Агът — нетърпеливо повтори Прайс в слушалката.

Точно след дванайсет секунди в ухото му прозвуча гласът на Франк Шийлдс.

— Много време мина, Брандън, повече от двайсет години, струва ми се.

— Не е Брандън, аз съм. С Камшафт и Карибите не успях да омилостивя вашия робот, затова взех назаем името. Собственикът не възрази.

— Открил си го?

— Постигнах много повече, Франк, но моментът не е подходящ да навлизам в подробности. Спешно се нуждая от информация. Голямото всевиждащо око работи ли още?

— Работи денонощно заедно с всичките си братя и сестри. Урожаят обаче за нищо не става, пълен боклук. Какво ти трябва?

— През последния час, час и нещо оттук са осъществени едно или няколко предавания Бог знае докъде. По телефона или чрез компютъра по сателит. Можеш ли да измъкнеш засечените съобщения?

— Разбира се, в какъв обем да бъде материалът, десет или двайсет хиляди страници?

— Голям си смешник, няма що. Разгледах им картите. Предавали са приблизително от следните координати: шейсет и пет градуса западна дължина, осемнайсет градуса и двайсет минути северна ширина, между полунощ и два часа сутринта.

— Признавам, това доста стеснява кръга. Ще се обърнем към нашето управление в Маягуес в Пуерто Рико. Какво търсим?

— Нека започнем с Беоулф Агът. Казали са на Скофийлд, че го търсят.

— Онези от Матарезе?

— Именно, според един нафукан боклук, който вече не замърсява планетата.

— Доста работи си свършил.

— Те също. Следвали са ме по петите…

— Как е възможно? Всичко се пазеше в пълна тайна!

— Най-малко един от тях си получава заплатата при нас.

— О, Господи!

— Няма време за молитви. Хващай се на работа.

— Какъв е телефонният ти номер?

— На траулера сме и номерът е заличен. Но тук има компютър, с цялата нужна периферия.

— Включи машината на засекретен режим. Ще накарам тия от Маягуес да се свържат директно с теб, ако открият нещо. И дори да не открият. Освен това ще им дам още няколко допълнителни нишки, които да проверят.

— Разчитам на помощта ти, Франк — рече Прайс, обърна се към компютъра и предаде информацията, необходима на Шийлдс. — Тия копелета избиха цял екипаж прекрасни млади момчета. — Камерън затвори и се облегна тежко на стола.

— А сега какво ще правим? — попита Антония.

— Ще чакаме, момичето ми — отвърна Брей. — Ще чакаме до изгрев слънце, ако се наложи. В Маягуес ще трябва да пресеят доста голяма част от озонния трафик, ако изобщо открият нещо.

— Двучасовият интервал заедно със сравнително точните координати ще ги улесни — каза Прайс. — Дори Шийлдс се съгласи, че имаме шанс.

— Франк може да има внушителна нова титла — промърмори Скофийлд, като прекъсна по-младия мъж, — но все пак си остава само аналитик. Чувства се удобно в кабинета; а ти изпълняваш мисия. В подобни ситуации той е доктор Чувствай-се-добре. Нека нищо не помрачава илюзиите на оперативните таланти.

— Ти наистина си циник.

— Живял съм твърде дълго и съм надживял доста хора, за да бъда по-различен.

— Ще чакаме тогава.

Минутите се изнизваха, очите на тримата не се откъсваха от екрана на компютъра. Измина почти час, докато се появят ярките букви.

 

 

В първично кодиран компютърен режим. Прихващането невъзможно. Въз основа на „Беоулф Агът“ и допълнителна информация, предоставена от централата, засякохме и изпращаме следното. Възможни две повиквания от дадените приблизителни координати. И двете дословно предадени телефонни разговори на френски: „Скъпият ястреб пристига в Буенос Айрес.“ Второ: „Военноморските наблюдатели склонни да съдействат, неутрална зона. Острови югозападно от Британска Тортола.“ Край на съобщението. Получателят все още се проследява. Евро-средиземноморски станции стесняват кръга на търсеното местоназначение.

 

 

— Господи Боже мой! — възкликна Брандън Скофийлд. — Какви сладури!

— Какво искаш да кажеш? — попита жена му.

— Опаковки за овесени ядки са им послужили за шифъра — отвърна Брей.

— Съвсем очевидно е — съгласи се Камерън.

— Кое? — настоя Антония.

— „Скъпият ястреб пристига в Буенос Айрес“ — отвърна Скофийлд. — Разшифроваме „скъпия ястреб“ и разбираме, че това е ловецът, новият ни приятел Прайс, който в прайс-листата[1] на управлението се котира доста скъпичко. Буенос Айрес е Б.А., без съмнение Беоулф Агът, и това съм аз.

— О, разбирам — кимна високата, привлекателна, но опасна за враговете на мъжа си Антония, втренчена в изписаното със зелени букви на черния екран. — А останалото?

— На това аз ще ти отговоря — гневно рече Камерън. — „Военноморските наблюдатели склонни да съдействат“… съответно били са неутрализирани. Нали взривиха катера на бреговата охрана. Проклети да са!

— Във второто съобщение се казва: „Острови югозападно от Британска Тортола“ — бързо го прекъсна Скофийлд. — Не е посочен определен остров, а освен номерирани означения, има поне още двайсет на юг и югозапад от нас. Да вървим на нашия двайсет и шести и ще използваме оборудването, което съм си набавил аз… освен това ще пийнем по нещо, което в момента е абсолютно наложително.

— Нямаш компютър — възрази Прайс.

— Не ми е нужен, младежо. Имам телефон със сателитна връзка. Сума пари платих за него, но ако имаш приятел в Хонконг, можеш да се свържеш.

Внезапно някъде отдалеч се чу тътен, ала не от зараждаща се буря. Беше нещо друго.

— Това пък какво беше, по дяволите? — стресна се Кам.

— На палубата! — изкрещя Скофийлд, сграбчи жена си за ръка и я задърпа към стъпалата, докато тупаше Прайс по рамото. — Излизай оттук!

— Какво… защо?

— Защото това сигурно е десетото излитане, идиот такъв! — изкрещя бившият агент. — Търсят ни. Открият ли тая лодка, с нас е свършено! Не се мотайте, размърдайте се. Скачайте през борда!

Тримата се хвърлиха във водата и яростно заплуваха далече от корабчето, а реактивният изтребител се снижи и пусна две бомби върху траулера. Взривът се издигна към тъмното небе, откъдето се бе появила сеещата смърт метална птица. Корабчето потъна за секунди.

— Тони, Тони, къде си? — викаше Скофийлд от бушуващата вода.

— Тук съм, скъпи! — извика Антония и се показа.

— Прайс?… Тук ли си, жив ли си, Прайс?

— Жив съм, по дяволите, жив съм! — отвърна Камерън. — Не се давам толкова лесно!

— Плувайте към острова — нареди Скофийлд. — Трябва да поговорим.

 

 

— Какво има да говорим? — попита Прайс, докато се сушеше на верандата на притъмнялото бунгало.

— Съсипаха живота, който бях започнал да обичам, млади човече. Отнеха ни щастието, свободата.

— Нищо не мога да направя — виновно рече Камерън. Двамата бяха сами, телата им леко потреперваха под пухкавите хавлии. — Казах ти вече, направих всичко, което беше по силите ми, за да не издам местонахождението ви.

— Всичко, което е било по силите ти, се оказа недостатъчно, нали?

— Престани да се заяждаш. Сам каза, че не било никак трудно да бъдеш открит.

— За теб не, но за тях беше трудно. С едно изключение, което не бях взел предвид, а е трябвало. След всички тези години те все още имат информатор къртица, окопал се в Управлението. Някой кучи син, при това с немалко правомощия. Имаш ли представа кой може да е?

— Не, засега никаква. Чу какво казах на Франк, тоя тип получава заплата при нас. Той направо онемя.

— На теб имам доверие, на него също. Ето защо трябва да пуснете слуха. Беоулф Агът се завърна. Нека знаят, че Беоулф Агът и Василий Таленков, Змията, са се върнали и няма да се откажем, докато не изпратим Матарезе безвъзвратно в историята.

— Ами аз, Скофийлд?

— Ти си нашето оръжие, нашето острие.

— Нашето?… Таленков е мъртъв. Няма го!

— Не и за мен, Камерън Прайс. В моето съзнание той никога няма да умре.

Бележки

[1] Списък с цени. — Бел. прев.