Метаданни
Данни
- Серия
- Стоун Барингтън (5)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Worst Fears Realized, 1999 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Иво Тодоров, 2001 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,2 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Обединяване на абзаци
- goblin (2007)
- Корекция
- Vladislav (2007)
- Сканиране, разпознаване и корекция
- adin (2007)
Издание:
Стюарт Уудс
Подозренията убиват
(Кралете на трилъра)
„Бард“, София, 2001
(Печат: Полиграфюг, Хасково)
303 с. ; 20 см.
История
- — Добавяне
58
Долче донесе два препълнени пакета с продукти. Подаде ги на Стоун, целуна го по устните и веднага тръгна да оглежда всекидневната.
— Приятна, е — обяви присъдата си най-сетне. — Малко сивичка, може би, но ще я развеселим с цветни петна, основата си я бива.
— Ела да ти покажа кухнята — поведе я нататък Стоун.
Кухнята й хареса още повече.
— О, тук една жена наистина може да се развихри — каза тя. — Имаш много добро кухненско оборудване, откъде този вкус у теб?
— И аз си падам малко по готвенето — отговори Стоун и остави донесените продукти. — Ще пийнеш ли нещо?
— Може, малко стрега.
— О, боя се, че не ми се намира такова питие.
— Посрещаш италианка, Стоун, зареди бара както трябва.
— Имам обаче много качествен зехтин.
— Не пия такова нещо, какво ще кажеш за един добър малцов шотландски дестилат, от най-ограничените производства? Тях поне одобряваш ли ги?
Стоун отвори барчето с напитките.
— Имам „Лафроег“, имам „Гленливът“, също и „Далуини“.
— „Лафроег“, ако обичаш, без лед, с малко студена вода.
Стоун веднага изпълни желанието й. Тя отпи малко и го прегърна.
— Чудесно — целуна го. — А кога ще видя спалнята?
— Първо яденето, после любовта — заяви Стоун и сам се удиви, че каза любов вместо секс.
— Правилно — одобри тя, взе една престилка от закачалката и се зае да вади покупките. — Между прочем, Донато не ти се е обаждал, нали?
— Защо питаш?
— На мен ми досажда, но мисля, че е достатъчно умен да не се заяжда и с теб. Съпруг ми е.
— Направи го днес подир обяд — призна Стоун. — Идва ми на гости.
Долче присви очи и сви юмруци. Обърна се с лице към Стоун и каза с гузен вид:
— Ще имам грижата това да не се повтаря.
— Не се притеснявай — речеСтоун. — Мисля, че го стреснах, заплаших го с полицията и с федералните служби. Не ми се вярва след това да се чувства в свои води.
Долче сложи да кипне вода и започна да кълца чесън.
— От тази страна на Ист Ривър Донато никога не се е чувствал в свои води — каза тя. — Той си е дете на Бруклин и не бива да излиза оттам.
— Красавец е — подхвърли Стоун. — Представям си как си обръщала глава подир него, когато е бил на деветнадесет години.
— Проблемът е, че Джони си остана деветнадесетгодишен. — Зае се да стърже сиренето. — Все прави дивотии и после моли за прошка. Страда от нещо като раздвоение на личността — в един момент е малко сладко момче, миг след това — непоносим маниак.
— Колко време всъщност живя с него?
— По-малко от месец. В последния ден от съвместния ни живот го цапардосах по главата с един чугунен тиган и той се просна като мъртъв в кухнята. Главата му излезе по-твърда, отколкото очаквах.
— Напомни ми никога да не те ядосвам — пошегува се Стоун.
Долче го погледна мило.
— Никога не ме ядосвай. Смятай се за предупреден.
Стоун отвори бутилка вино, сипа в чашата си и я вдигна да улови аромата.
— Мога ли да го опитам? — попита тя.
Стоун й подаде чаша с вино, тя я разклати, вдъхна аромата и го опита.
— Чудесно е, италианско ли е?
— „Мондави шардоне“ реколта ’94. Не всичко хубаво е италианско.
— Мондави е италианско име — самодоволно каза тя.
— А тъй като стана дума за италианци, татко те кани да дойдеш утре в Бруклин на вечеря.
— Ще ми бъде приятно. Кои ще присъстват?
— Мери Ан ще дойде, за Дино не съм сигурна. Ще минеш ли да ме вземеш от къщи към шест часа?
— Разбира се.
— В колко часа ще даваш показания пред съдебните заседатели? И за какво ще даваш показания?
— Ще свидетелствам, че не съм убил една жена.
— А това истина ли е?
— Да.
— Е, слава Богу.
Вечеряха фетучини със сос от сирене, грах и сметана.
Стоун одобри кулинарните й способности. А самата тя му харесваше все повече и повече. Вярно, че на моменти проблясваше нейната стоманена твърдост, но тук, в неговата кухня тя бе мека, забавна и мила. И наистина знаеше да готви!
— Искаш ли от сладкишите на Росария? — попита го, след като приключиха с макароните.
— Да, но само ако преди това се обадиш на „Бърза помощ“ да пратят линейка — отвърна Стоун. — Макарони със сос и сега десерт — все едно си инжектирам холестерин във вените.
След като приключиха вечерята, я заведе в горната спалня. Последва същият подробен оглед като в хола.
— Много мъжка е — произнесе се тя.
— Нали е на човек с мъжки наклонности — припомни й Стоун.
— Вече имам представа за това — каза тя, разкопча колана на панталоните му и ги пусна да се свлекат на пода.
— А, май останах без панталони — престори се на изненадан.
Последва същата операция със слиповете му.
— Точно така те харесвам — каза тя.
— Не ми се вярва тази вечер да имам… проблеми.
Разкопча блузата й и я целуна по гърдите.
— Сигурна съм.