Метаданни
Данни
- Серия
- Стоун Барингтън (5)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Worst Fears Realized, 1999 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Иво Тодоров, 2001 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,2 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Обединяване на абзаци
- goblin (2007)
- Корекция
- Vladislav (2007)
- Сканиране, разпознаване и корекция
- adin (2007)
Издание:
Стюарт Уудс
Подозренията убиват
(Кралете на трилъра)
„Бард“, София, 2001
(Печат: Полиграфюг, Хасково)
303 с. ; 20 см.
История
- — Добавяне
1
Болката се беше загнездила дълбоко в гърдите на Стоун Барингтън. Напомняше ту на сърдечна болка, ту на дископатия. Почувства я за първи път в началото на миналата зима, когато Арингтън Картър му се обади по телефона и сложи край на връзката им. Сега вече тя беше омъжена за друг мъж, живееше в неговата къща и гледаше неговия син. Не можеше повече да се вижда с нея, освен заедно със съпруга й; но не можеше да мисли за нея, без да изпитва болката.
Не му се вярваше, че болката ще се запази до следващата пролет. Тя обаче не минаваше. Нещо повече — изостряше се. Той се срещаше по няколко пъти седмично с Дино, винаги в ресторанта на Илейн. Дино му беше най-близкият приятел. Е, не точно. И Илейн му беше приятелка и вечерите с нея и Дино в ресторанта й бяха единствените светли мигове през седмицата. Адвокатските му ангажименти напоследък бяха отегчителни — влачеше едно дело за нанесени телесни повреди, едно кокалче, което му бяха подхвърлили „Удман и Уелд“ само защото по него нямаше толкова месо, че да храни фирма с тридесет съдружници и още стотина сътрудници. Готвеше се за процес, защото очакваното споразумение между страните така и не се осъществи. Отчайващо. Всичко беше отчайващо. И така, болката продължаваше да се обажда, успокояваше я единствено с бърбън. Напоследък доста редовно я смекчаваше с бърбън. Сега пак беше в ресторанта на Илейн, седеше с Дино на маса номер 5 и си поръчваше поредната доза обезболяващо.
— Хайде да отидем на един купон — предложи Дино.
— Там ще си вземеш поредната чаша.
— Нямам ищах за купон на ченгета — отвърна Стоун.
— Не става дума за купон на ченгета.
— Ти нямаш познати, които да не са ченгета — отсъди Стоун.
Дино успя да привлече погледа на келнера и му даде знак, че иска сметката.
— Познавам всякакви хора — каза.
— Кажи ми поне двама, които да не са полицаи или мафиоти.
— Не става дума и за мафиотски купон — избягна отговора Дино.
— Кой организира партито?
— Дава го помощник на окръжния прокурор. — О, в такъв случай ще трябва ние самите да си носим пиене.
— Казва се Мартин Б-р-у-ъ-м — произнесе той буква по буква, — Бруъм. Мисля, че има доста парички.
— Не се ли занимаваше той с процеса на Данте? — Данте беше гангстерски бос; неговият процес се очертаваше като най-важния след този на Готи.
— Днес следобед съдът е произнесъл присъдата на Данте.
— Нямам представа.
— Не следиш ли вече новините?
— Не особено.
— Купонът е в чест на присъдата.
— Как така не го познавам този Бруъм?
— Може би защото той се върти в по-отбрано общество от твоето. И се среща с изпаднали адвокати само в съда.
— Ти кого наричаш изпаднал адвокат?
— На тази маса колко адвокати има?
— Аз не съм пропаднал адвокат, а просто се занимавам с пропаднали дела. Това са съвсем различни неща.
— Както кажеш — отвърна Дино, стана от стола и взе шлифера си. — Хайде да се махаме оттук.
— Хич не ми се иска — изпъшка Стоун.
— Е да, на теб не ти се иска да правиш нищо, отчаян проклетник. Не мога да те понасям повече такъв! Ако сега не си облечеш шлифера и не тръгнеш веднага с мен, да знаеш, че просто ще те застрелям. И никой няма да ме подведе под отговорност, защото ще съм извършил съвършено оправдано убийство.
— Е, добре — съгласи се Стоун, стана неохотно от масата и взе връхната си дреха. — Но само една чаша, ако оня тип предлага прилично пиене, след това изчезвам оттам.
Апартаментът се намираше в квартала Ист Сикстиз, мезонет, който определено надхвърляше представата за жилище на един помощник окръжен прокурор.
— Ти се оказа прав — каза Стоун, след като оставиха шлиферите си на една прислужница. — Явно има парички човекът. Само картините по стените в тази стая струват поне един милион долара.
— Ти какво, да не си му застрахователен агент? — прошепна Дино. — Защо не се опиташ просто да си прекараш добре?
— Кажи ми нещо повече за този тип — каза Стоун.
— Вървят разни приказки, че се готви за главен помощник на окръжния прокурор, а също и че ще се кандидатира за титулярното място, ако старият прокурор реши някога да се оттегли.
— Ще остарее, докато чака това да стане — отбеляза Стоун.
Един хубав мъж на около четиридесет години забеляза Дино и прекоси помещението, придружен от висока блондинка, облечена в костюм от „Шанел“.
— Радвам се, че успя да дойдеш, Дино — каза, докато се здрависваше. — Нали си спомняш Дана?
Жената подаде ръка на Дино.
— Кой е този господин? — попита тя, като погледна Стоун.
— Това е Стоун Барингтън, Дана. Стоун, да ти представя Мартин и Дана Бруъм.
Стоун се ръкува с тях и механично им каза по едно „Здравейте“.
— Слушал съм за вас, Стоун — каза Бруъм и поведе гостите си към бара. — Нали вие бяхте партньор на Дино в 19-то управление преди време?
— Преди време — отвърна като ехо Стоун. — След моето напускане те бяха направо длъжни да го издигнат, никой не искаше да се качи с него в полицейската кола.
— Сега сте към „Удман и Уелд“, нали?
— Работя като техен юридически съветник — отговори Стоун, — но за разлика от вас, „Удман и Уелд“ едва ли знаят това. — В напълно трезво състояние Стоун със сигурност не би направил подобна забележка.
Бруъм се засмя.
— Какво ще пиете? — „Уайлд търки“ с лед, ако има.
Бруъм взе една кристална гарафа и сипа двойна доза на Стоун:
— Това е „Уайлд търки“, една класа над стандартното.
Стоун опита уискито и веднага отбеляза, че мъжът беше прав. Една бутилка от това питие струваше тридесет долара. Бруъм започваше да му харесва.
— Забавлявайте се, вижте се с хората — каза Бруъм и отиде да посрещне една новопристигнала двойка.
Стоун се огледа наоколо. Помещението беше претъпкано с хора. Някой свиреше доста сносно на пиано.
— Виждам поне четирима полицаи — обърна се той към Дино.
— И какво от това? Освен тях има сума ти цивилни.
— Така е, ако броиш помощниците на окръжния прокурор за цивилни. Кой е високият мъж до камината?
— Том Дийкън, шеф е на следствието в окръжната прокуратура.
— Не ми харесва — отбеляза Стоун.
— Преди това срещал ли си се с него?
— Не.
— Какво ти става напоследък, по дяволите?
— Много му шарят очите.
— Нали е от окръжната прокуратура.
Коктейлът видимо беше започнал по-отдавна, ако се съди по това, че яденето беше свършило и всички присъстващи вече се бяха почерпили с по няколко чаши.
Стоун беше пийнал поне колкото всеки от присъстващите, но далеч не беше така общителен като тях. Потърси да се усамоти в някое тихо ъгълче. Остави Дино в компанията на Дана Бруъм и прекоси няколко помещения, докато стигна до хубаво подредена библиотека. Видя пред веселия огън в камината две дълбоки меки кресла с облегалки за ръцете и се насочи към едното от тях. Настани се, доволен, че е останал сам, и едва тогава забеляза, че другото кресло не беше свободно.
В него беше седнала с подвити под себе си крака кестенява жена в раиран костюм, която четеше на светлината от огъня книга с кожена подвързия. Жената погледна към него, повдигна мъничко чашата си в знак на поздрав и се върна към книгата си.
— Така ще си развалите очите — обади се Стоун.
— Променила си се, мамо — хвърли му бегъл поглед тя.
— Извинявайте. Какво четете? — „Любовникът на лейди Чатърлей“.
— След гимназията не съм я чел — каза той.
— А аз изобщо не съм я чела — отвърна тя.
— Когато бях на шестнадесет, ми се стори страхотно еротична, но тогава всичко ми изглеждаше така.
— Спомням си — тя леко се усмихна, без да вдига очи от книгата.
— Къде сте били на шестнадесетгодишна възраст?
— В „Спенс“. „Спенс“ беше едно от най-изисканите частни училища в Манхатън.
— А след това?
— В „Йейл“.
— Право ли следвахте?
— Да. Работя за Мартин.
— Странно, нямате вид на помощник на окръжен прокурор.
— Нищо по-приятно от това не съм чувала за себе си през тази година.
— Това означава, че не се срещате с подходящите мъже.
— Вие сте не само много галантен, но и прозорлив!
— Но не съм в състояние да отгатна как се казвате.
— Сюзан Бийн.
— От Л.Л.Бийнс ли?
— Не, нито от Мерил, Линч, Пиър, Фенър и Бийнс.
Просто от един обикновен род Бийн. А вие?
— Аз съм Стоун Барингтън.
— Май съм чувала името ви. Предполагам, че сте от великите Барингтън от Масачузетс.
— От малките Барингтън от Масачузетс — тръсна глава Стоун.
— И по какъв начин са оказахте в този голям град?
— Съвсем лесно — тук съм се родил. Родителите ми се преместили от Масачузетс тук преди да се родя.
— Гладен ли сте?
Да, беше, откри за свое учудване; в ресторанта на Илейн почти не беше докоснал яденето си. — Да.
— Тук сандвичите бяха привършили още преди идването ми. Искате ли да отидем някъде да хапнем?
— Съгласен.
Тя стана от креслото и се оказа по-висока, отколкото бе предположил.
Освен това беше много красива.
— Имате ли връхна дреха? — попита я Стоун, след като стана на свой ред от креслото.
— Да.
— Хайде да отидем да я вземем.
Хвана я под ръка и за миг си помисли, че постоянната му болка беше изчезнала. Е, поне малко, не изцяло.
Поведе я към изхода, като се стараеше да избегне сбогуването с домакините. Дино му намигна тайно на изпроводяк. Миг след това двамата излязоха на улицата.
— Почти единадесет часът е — погледна часовника си Стоун. — Не зная дали по това време ще намерим тук някъде отворено заведение.
— Живея само на две пресечки оттук — каза тя, — а наблизо има приятен китайски ресторант, от него можем да си поръчаме храна за вкъщи.
— Чудесно — съгласи се той.
— Е, не е чак чудесна, но ти я доставят вкъщи.
— Нямах предвид китайските специалитети.