Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Истории от земите на Аегония (1)
Включено в книгата
Година
(Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
4,6 (× 18 гласа)

Информация

Корекция и форматиране
Диан Жон (2012)
Източник
aegonia.com

Издание:

Неа Станд. Забравената песен

Книга първа от Истории от земите на Аегония

Първо издание, 2012 г.

Редактор: Нели Колева

Художник: Николай Николов

Издателство: ДиМакс

http://aegonia.com

ISBN: 978–954–782–043–2

История

  1. — Добавяне

Планини

Андаегил [андаегѝл] — според някои името й означава „голяма, обширна планина“, а според други то значи „огън в небето“, тъй като преди много, много години най-високите й върхове са били вулкани и нощем, щом погледнеш към планината, е изглеждало все едно небето гори;

Елгора [елго̀ра] — името й означава „дива гора“ или „велика гора“ („ел“ — гора̀, „го̀ра“ — „дива“, но също и „велика“);

Харникар [харника̀р] — висока и вечно заледена планина; името й означава „вечен сняг/лед“ или „скован в лед“;

Кандар [канда̀р] — скалиста планина, в която живее магьосникът Драгор;

Градове

Аегония [аего̀ния] — древен град и земите около него;

Адернон [адерно̀н] — градът, от който е Деванкар;

Герои

Баба Стас [баба ста̀с] — селски съвет; най-старата жителка на селото;

Броа [бро̀а] — селски съвет; името означава „скала“;

Катрина [катрѝна] — селски съвет;

Анеако [анеа̀ко] — селски съвет;

Галир [галѝр] — селски съвет;

Ая [а̀я] — дъщеря на Броа, изгубила се в пещерите на А’грот;

Дана [да̀на] — ловкиня, живее сама в горите около селото;

Трогур [трогу̀р] — ковачът на селото;

Венел [венѐл] — синът на ковача;

Данил [данѝл] — овчар, който тръгва да търси господарката на мъглите;

Илдре [ѝлдре] и Елдре [ѐлдре] — воини-близнаци в Аегония; илдре означава „вълк“, а елдре — „острие“ или „нещо остро“;

Кариша [карѝша] — момичето, което обичало да лъже; след като получила дара на Марена, много хора ходели при нея за съвет, защото знаели, че каквото им каже — ще е истина;

Деванкар [деванка̀р] — съветник на Варкхагор;

Киан [киа̀н] — съветничка на Варкхагор;

Танил [танѝл] — съветник на Варкхагор;

Магьосници

(със своя песен)

А’грот [агро̀т] — живее в магически свят, който сам е създал с магията си;

Агиана [агиа̀на] — има видения за бъдещето;

Ашаел [ашаѐл] — убил майката на Варкхагор в Харникар, търсейки извора на вечния живот;

Валендиан [валендиа̀н] — смята се, че тя живее някъде на юг, отвъд Голямото море, и е повелителка на ветровете и бурите;

Варкхагор [варкхаго̀р] — магьосник от Харникар; името означава „дива мечка“, но също може да означава и „велика мечка“ („варкха“ — „мечка“, „гор“ — „див“, но също и „велик“);

Драгор [драго̀р] — за него се разказва, че живее на върха на висока, стръмна, скалиста планина, наречена Кандар;

Ендориел [ендориѐл] — магьосница, царица на Аегония; „господарката на мъглите“ в някои предания;

Саликия [салѝкия] — магьосница, която живее в планината над селото; името й е и име на малко синьо цвете, което се среща по южните склонове на Андаегил (ендемит);

(без своя песен)

Марена [марѐна] — магьосница, която е много привързана към обикновените хора и техните съдби и обича да им помага; понякога им прави дарове;

Край
Читателите на „Забравената песен“ са прочели и: