Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Обществено достояние)
- Превод от френски
- Кирил Кадийски, 2004 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD (2010)
Издание:
Антология на френската любовна лирика
Подбор и превод от френски: Кирил Кадийски
Издателство „Нов Златорог“, 2004
ISBN: 9544921923
История
- — Добавяне (сканиране, разпознаване и редакция: NomaD)
Едва се е задал денят,
и пак се свива мойта гръд —
отново ще ни разделят,
преди да се развидели…
Денят, денят е тоя, който
от теб, любими, ме дели.
Ах, как го мразя тоя ден,
че пак от мен си разделен,
завистниците — знай от мен! —
на пост са винаги били;
денят, денят е тоя, който
от теб, любими, ме дели.
В леглото, дето с мен си бил,
щом в миг извърна взор унил
и не открия моя мил,
тогава много ме боли;
денят, денят е тоя, който
от теб, любими, ме дели.
Ти пак изчезваш — дял жесток! —
дано да те закриля Бог,
за теб си мисля в смут дълбок
и ти за мен с любов мисли;
денят, денят е тоя, който
от теб, любими, ме дели.
Ще моля влюбените аз
да пеят с мен със сладък глас,
злословникът, обзет от бяс,
от ревност да се поболи;
денят, денят е тоя, който
от теб, любими, ме дели.