Метаданни
Данни
- Серия
- Рой Грейс (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Dead Simple, 2004 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Петя Петкова, 2007 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 41 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- ultimat (2008)
Издание:
ИК „Прозорец“
ISBN 978-954-733-498-4
Редактор Марта Владова
Художник на корицата Виктор Паунов
Коректор Станка Митрополитска
Компютърен дизайн Силвия Янева
Печат: Инвестпрес АД
История
- — Добавяне
27
Ашли седеше с безизразна физиономия в старо, дълбоко кресло в малката всекидневна в къщата на майката на Майкъл и гледаше невиждащо през пелена от сълзи. Погледна без апетит недокоснатата чиния с бисквити на масичката, сетне очите й се насочиха към цветната снимка на полицата над имитиращата камина електрическа печка, на която дванайсетгодишният Майкъл беше на колело, и накрая се загледа през тюлените пердета навън, където отвъд шибаната от дъжда улица се простираха спортните площадки точно под брайтънския колодрум.
— Шивачката ще дойде в два — каза тя. — Какво според теб трябва да направя?
Отпи от кафето си и изтри очите си с хартиена кърпичка. Бобо, дребният бял ши-тцу с панделка на главата, погледна към Ашли и изскимтя умолително за бисквитка. В отговор тя погали меката козина по коремчето му.
Джил Харисън седеше на края на дивана срещу нея. Беше облечена в безформена бяла тениска, долнище на анцуг и евтини гуменки. Тънка лента от дим се извиваше от цигарата между пръстите й. Диамантеният й годежен пръстен, прекалено голям, за да е истински, проблясваше до тънка златна сватбена халка. На китката й висеше широка гривна.
Говореше дрезгаво с груб съсекски акцент и в гласа й се усещаше колко е напрегната.
— Той е добро момче. Никога не е изоставял никого през целия си живот — това казах на полицаите, които идваха при мен. Той не е такъв — Джил поклати глава и си дръпна силно от цигарата. — Обича шегите… — засмя се тя кисело. — Като малък беше истински кошмар с пърдящите възглавнички. Винаги стряскаше хората. Но не е такъв, Ашли, не би избягал.
— Знам.
— Нещо му се е случило. Момчетата са му направили нещо. Или той също е претърпял злополука. Не е избягал от теб. В неделя беше тук, пихме чай заедно. Казваше ми колко много те обича, колко е щастлив, благословен да е. Ти го направи толкова щастлив. Разказваше ми за къщата, която си намерила извън града и искате да купите, описваше ми плановете ви за нея — дръпна си отново от цигарата и се изкашля. — Той е изобретателно момче. Откакто баща му… — тя сви устни и Ашли разбра, че наистина й е трудно да говори за това. — Откакто баща му — казвал ли ти е за това?
Ашли кимна.
— Той зае неговото място. Не бих могла да се справя без Майкъл. Беше толкова силен. Истинска опора за мен и Карли — ще я харесаш. Изпрати й пари за билета от Австралия, за да може да е тук за сватбата, благословен да е. Трябва да пристигне всеки момент. Обади ми се от летището преди два часа.
Джил поклати глава отчаяно.
Ашли, облечена в широки кафяви джинси и небрежна бяла риза, й се усмихна в отговор.
— Запознах се с Карли точно преди да замине за Австралия — дойде в офиса.
— Тя е добро момиче.
— Щом е твоя дъщеря, не се съмнявам!
Госпожа Харисън се наведе напред и изгаси цигарата си.
— Ти знаеш, Ашли, през целия си живот Майкъл се е трудил много. Като дете разнасяше вестници, за да ни помага на нас с Карли, а после започна бизнеса с Марк. Никой никога не го оценява. Марк е добро момче, но…
— Но какво?
Джил поклати глава.
— Кажи ми!
— Познавам го от дете. Двамата с Майкъл бяха неразделни. Но Марк винаги му дишаше праха. Понякога си мисля, че малко му завижда.
— Мислех, че са добър отбор — отбеляза Ашли.
Джил извади пакет „Дънхил“ от чантата си, изтръска още една цигара и я пъхна в устата си.
— Винаги съм му казвала да внимава с Марк. Майкъл е толкова наивен, лесно се доверява на хората.
— Какво имаш предвид?
Джил извади евтина запалка от чантата си и запали цигарата.
— Ти имаш добро влияние над Майкъл. Ще се погрижиш той да е добре, нали?
Бобо отново започна да скимти за бисквита. Без да му обръща внимание, Ашли отвърна:
— Майкъл е силен. Той е добре, всичко е наред.
— Да, разбира се — тя хвърли бърз поглед към телефона на масата в ъгъла. — Той е добре. Ще се обади всеки момент. Горките момчета. Те бяха такава част от живота на Майкъл. Не мога да повярвам…
— Аз също.
— Не отменяй часа с шивачката, скъпа. Трябва да го направиш. Шоуто трябва да продължи. Майкъл ще се появи, нали вярваш в това?
След кратко колебание Ашли отговори:
— Разбира се, че вярвам.
— Да се чуем по-късно.
Ашли се изправи, приближи се до бъдещата си свекърва и я прегърна силно.
— Всичко ще бъде наред.
— Ти си най-хубавото нещо, което някога му се е случвало. Ти си чудесен човек, Ашли. Толкова се зарадвах, когато Майкъл ми каза, че… че… — тя се мъчеше да продължи, но емоциите задушаваха думите й. — Че вие… че вие двамата…
Ашли я целуна по челото.