Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Крах чёрных гномов, 1975 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Лиляна Райнова, 1980 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,5 (× 8 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2017)
Издание:
Автор: Ростислав Самбук
Заглавие: Крахът на черните джуджета
Преводач: Лиляна Райнова
Година на превод: 1980
Език, от който е преведено: Руски
Издание: Първо
Издател: Държавно издателство „Отечество“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1980
Тип: Роман
Националност: Руска
Печатница: ДП „Димитър Благоев“
Излязла от печат: май 1980
Редактор: Майа Драгнева
Художествен редактор: Йова Чолакова
Технически редактор: Петър Стефанов
Художник: Владимир Коновалов
Коректор: Антоанета Петрова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1815
История
- — Добавяне
Кремер видя фелдфебела чак когато се приближи до киното. Спря се до него и се престори, че разглежда афиша.
— Вървете след мене. На разстояние — каза той, без да се обръща.
Щекер вървеше бавно и се оглеждаше наоколо. Неочаквано зави в една разрушена от бомбардировките улица и като избра удобен момент, се скри бързо в развалините. Даже Карл не забеляза как изчезна. Но разбра всичко, щом чу тихото изсвирване откъм камарата от тухли и разбит бетон.
Около минута фелдфебелът наблюдава улицата и чак след това направи знак на Карл да го последва. Спуснаха се в тъмно влажно мазе. Фелдфебелът светна с фенерче.
— Прекрасно място за срещи — каза полу на шега, полусериозно. — Но как ще докажете, че идвате от Кетхен?
— Катря ви беше казала, че има годеник, нали?
Щекер кимна.
— Той е пред вас.
— Доказателства?
— Петдесет и четвърта стрелкова дивизия прехвърлят в района на Житомир… На четвърти юни в Шепетовка пристигнаха два ешелона с танкове. Зная, че тази информация Катря получаваше от…
— Стига. Достатъчно… — На Кремер му се стори, че фелдфебелът се усмихна. Фенерчето светна за миг и освети в тъмнината саморъчно направена пейка — дъска, поставена върху тухли. — Седнете.
Седнаха. Щекер извади цигари и предложи на Карл. Каза просто:
— Никога не бих предположил, че ще ме намерите. И кой — годеникът на фройлайн Кетхен! Вие сте щастлив, млади момко. Доста съм поживял на този свят, а за първи път срещам такава девойка…
Сърцето на Карл се сви. Какво ли прави сега Катруся? Да можеше да я зърне само за миг!
— Сега Катря е в Москва, другарю Щекер, работи в болница. Издирих ви с надеждата да ни помогнете. Наред ли е всичко при вас, да не би да имате някакви неприятности?
— Ако имах, сега нямаше да седим с вас тук — отговори Щекер. — Нямаше да си позволя да се срещна с вас.
— Извинете, но…
— Вие сте прав, другарю — развесели се фелдфебелът, — в нашата работа предпазливостта е само от полза. Много се радвам, че се запознахме.
Карл докосна ръката на фелдфебела:
— Искам да говоря с вас за една работа. Може би ще ме посъветвате нещо…
Разказа за подземния завод и за задачата, за която всъщност беше дошъл тук.
Щекер дълго мълча и пуши. Карл търпеливо чакаше. Накрая фелдфебелът заговори:
— Зная за този завод — усмихна се той, — защото от там всеки ден идва и минава през нашия възел ешелон с гориво. Това и на детето е ясно… Обаче обектът е под земята, а подстъпите към него строго се охраняват. Да се проникне там е трудно, може да се каже почти невъзможно. Имам наистина една идея. Тук, край града, има работническо селище. Железопътният възел и мината се нуждаят от работна ръка. А именно в старите, изоставени шахти е построен този проклет завод. Досещате ли се?
— Горе-долу.
— Ще ви запозная с един човек. Мисля, че ще може да ви бъде полезен. Съгласен ли сте да се срещнете с него вдругиден, в шест часа следобед?
— Да.
— Ще излезем от друго място. Запомнихте ли пътя дотук?
— За цял живот.
— Е, чак толкова… На мястото на тези развалини ще построим нови сгради. — Щекер вървеше към изхода. Вече на улицата обясни: — Аз съм зидар, знаете ли как ме сърбят ръцете за истинска работа?
Беше тъмно, ръмеше ситен, студен дъжд. Щекер настръхна и вдигна яката на шинела си. Каза недоволно:
— Отвратително време. По-скоро да завали сняг. — Засмя се тихичко. — Макар че аз лично харесвам такова време. Истинският агент няма да си покаже носа на улицата. И така, до вдругиден…