Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Необикновени пътешествия (32)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Deux Ans de vacances, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
5,6 (× 29 гласа)

Информация

Сканиране и разпознаване
unicode (2007)
Корекция
xsenedra (2007)

Издание:

Жул Верн. Две години ваканция

Роман в две части

Издателство „Отечество“, София, 1982

Преведе от френски: Борис Миндов

Библиотека „Избрани книги за деца и юноши“

Библиотечно оформление: Стефан Груев

Художник: Христо Брайков

Редактор: Добринка Савова-Габровска

Художествен редактор: Венелин Вълканов

Технически редактор: Петър Стефанов

Коректор: Маргарита Чобанова

Код 11 95376 22532/6126–82

Френска. Първо издание. Изд. №818.

Дадена за набор август 1982 г. Подписана за печат октомври 1982 г.

Излязла от печат декември 1982 г. Формат 1/16/60/90

Печатни коли 21,50. Издателски коли 21,50. Усл. изд. коли 22,19. Цена 1,86 лв.

Издателство „Отечество“, бул. „Г. Трайков“ 2а, София

ДП „Георги Димитров“, кл. „Лозенец“, бул. „Г. Трайков“ 2а, София, 1982

 

Jules Verne. Deux ans de vacances

J. Hetzel et Cie, Paris, 1888

История

  1. — Добавяне

VIII

Действителното положение. — Вземане на предпазни мерки. — Променилият се живот. — Кравето дърво. — Какво трябваше да знаят. — Предложение на Кейт. — На Бриан му хрумва идея. — Проектът му. — Обсъждане. — До утре.

 

 

И тъй, колонията беше в пълен състав и дори увеличена с един нов член — добрата Кейт, изхвърлена на бреговете на остров Черман вследствие на страшна морска драма. Нещо повече, сега във Френч-ден щеше да цари сговор — сговор, който занапред нито не биваше да наруши. Ако и да изпитваше още известно съжаление, че не е вожд на младите колонисти, Донифан поне се бе върнал при тях и вече им принадлежеше всецяло. Да, тази раздяла от два-три дни бе дала своите плодове. Неведнъж вече, без да каже нищо на другарите си, нежелаеики да признае грешките си, докато гласът на самолюбието беше по-силен у него от гласа на личния интерес, той бе разбрал все пак до каква глупост го водеше упорството му. От друга страна, Уилкокс, Крос и Уеб преживяваха същото. Така че след саможертвата, проявена от Бриан, Донифан се отдаде на добрите си чувства, на които той никога вече не трябваше да изменя.

Междувременно много сериозни опасности заплашваха Френч-ден, изложена на нападенията на седмина злодеи, силни и въоръжени. Несъмнено Уолстън имаше интерес час по-скоро да напусне остров Черман; но ако се усъмнеше, че съществува малка, колония, добре снабдена с всичко, което му липсваше, той не би се поколебал да извърши нападение, при което всички шансове щяха да бъдат на негова страна. Младите колонисти бяха принудени да вземат строги предпазни мерки, за да не се отдалечават вече от река Зеландия, да не ходят без нужда в околностите на Фемили-лейк, докато Уолстън и шайката му не напуснеха острова.

И преди всичко трябваше да разберат дали по обратния път от Севърн-шорс до Беър-рок Донифан, Крос, Уеб и Уилкокс не са забелязали нещо, което да свидетелствува за присъствието на моряците от „Севърн“.

— Нищо — отговори Донифан. — Всъщност на връщане към устието на Ист-ривър ние не вървяхме по същия път, по който се движехме на север.

— Все пак няма съмнение, че Уолстън се е отдалечил в източна посока! — забеляза Гордън.

— Съгласен съм — отвърна Донифан, — но трябва да е държал брега, докато ние поехме направо през Бийчиз-форест. Вземете картата и ще видите, че островът образува твърде дълбока извивка над Дисепшън-бей. Там има просторна местност, в която тези злодеи може да са потърсили убежище, без да се отдалечават много от мястото, където са оставили лодката си. Кейт навярно ще ни каже приблизително местоположението на остров Черман?

Кейт, разпитвана вече по този въпрос от Гордън и Бриан, не бе могла да им отговори нищо. След пожара на „Севърн“, когато щурманът Ивънс поел кормилото на лодката, той управлявал така, че да бъдат колкото е възможно по-близо до американския континент, от който остров Черман вероятно не е много отдалечен. Но не произнесъл нито веднъж името на този остров, към който ги тласнала бурята. Все пак, тъй като многобройните ахрииелази по крайбрежието вероятно се намират на сравнително късо разстояние, Уолстън има много основателни причини да се опита да ги достигне, а дотогава е в негов интерес да остане на източния бряг. Ако успее да направи лодката си отново годна за плаване, няма да му бъде особено трудно да се насочи към някоя част от Южна Америка.

— При положение — забеляза Бриан, — че като стигне до устието на Ист-ривър и намери там твоите следи, Донифан, Уолстън не реши да продължи търсенето по-нататък!

— Какви следи? — отвърна Донифан. — Купчинка угаснали въглени ли? И какво може да заключи от това? Че островът е населен? Е, в такъв случай тези негодници само ще гледат къде да се скрият.

— Няма съмнение — отговори Бриан, — стига да не разберат, че населението на острова се състои от шепа деца! Затова нека не правим нищо, което би им разкрило кои сме! Във връзка с това искам да те попитам, Донифан, имал ли си случай да стреляш няколко пъти по обратния път към Дисепшън-бей?

— Не, само по изключение — отвърна Донифан, като се усмихна, — защото си падам малко запалянко по стрелбата! След като се отдалечихме от брега, бяхме достатъчно запасени с дивеч и никакъв гърмеж не е могъл да издаде присъствието ни. Снощи Уилкокс едиа не стреля срещу ягуара; но за щастие ти, Бриан, пристигна навреме, да му попречиш и да ми спасиш живота, като рискува своя!

— Повтарям ти, Донифан, аз направих това, което и ти би сторил на мое място! Но нито изстрел занапред! Да престанем дори да ходим в Трапс-уудс и да караме само със запасите си!

Разбира се, веднага след пристигането във Френч-ден се погрижиха за раната на Бриан, и тя скоро зарасна напълно. Остана му само известна скованост в ръката, но и тя бързо изчезна.

Междувременно дойде краят на месец октомври, а Уолстън още не бе забелязан в околностите на река Зеландия. Дали не е заминал, след като е поправил лодката си? Това не беше изключено, защото сигурно имаше брадва — както си спомни Кейт, — и можеше да използува също солидните ножове, които моряците носят винаги в джобовете си, пък и в близост до Севърн-шорс не липсваше дървен материал.

Все пак, тъй като не знаеха как стоят нещата, трябваше да променят обичайния си живот. Прекратиха далечните екскурзии, с изключение на деня, когато Бакстър и Донифан отидоха да свалят сигналната мачта, която се издигаше на върха на Окланд-хил.

Оттам Донифан обгърна с далекогледа пространствата зеленина, които завиваха на изток. Макар че погледът му не можа да стигне брега, скрит зад завесата на Бийчиз-форест, ако някакъв дим се издигаше във въздуха, непременно щеше да го забележи — което би показвало, че Уолстън и хората му са се разположили на лагер в тази част на острова. Донифан не видя нищо в тази посока, нито при залива Слуи — около него местността беше все така пуста.

Откакто екскурзиите бяха забранени, откакто се налагаше да оставят пушките на мира, ловците на колонията по принуда се отказаха от любимото си занимание. За щастие капаните и примките, поставени в околностите на Френч-ден, им набавяха дивеч в достатъчно количество. Пък и тинамусите и дроплите се бяха толкова размножили в птичарника, че Сървис и Гарнет се принудиха да пожертвуват много от тях. Тъй като бяха събрали богата реколта от листата на чаеното дърво, както и сок от клен, който се превръща толкова лесно в захар, не ставаше нужда да ходят чак до Дайк-крийк, за да подновяват запасите си. И дори ако зимата дойдеше, преди младите колонисти да са си възвърнали свободата на действие, те имаха предостатъчно масло за фенерите, консерви и дивеч за кухнята. Трябваше да попълнят само запаса си от гориво, като превозят дърва, насечени от масивите на Бог-уудс, без да бъдат забелязани, когато се движат по брега на река Зеландия.

Междувременно едно ново откритие подобри още повече живота във Френч-ден.

Това откритие не се дължеше на Гордън, макар че той беше много сведущ в ботаниката. Не! Цялата заслуга се падаше на Кейт.

На границата на Бог-уудс имаше няколко дървета, високи по петдесет-шестдесет фута. Брадвата ги бе пожалила досега единствено поради това, че много влакнестата им дървесина не беше твърде подходяща за отопление на Залата и сайванта. Те имаха листа с продълговата форма, наредени около възлите на клоните и завършващи със заострен връх.

Още първия път — 25 октомври, — когато Кейт забеляза едно от тези дървета, тя възкликна:

— Ах! Ето кравето дърво!

Доул и Костър, които я придружаваха, прихнаха да се смеят от все сърце.

— Как така краве дърво? — запита единият.

— Кравите ли го ядат? — каза другият.

— Не, мои папузи, не — отговори Кейт. — Наричат го така, защото дава мляко, и то по-хубаво от млякото на вашите лами!

Когало се върнаха във Френч-ден, Кейт разказа на Гордън за находката си. Гордън веднага повика Сървис и двамата се върнаха с Кейт на границата на Бог-уудс. След като разгледа въпросното дърво, Гордън заключи, че то трябва да е от „галактендроните“, които растат в много голямо количество из лесовете на Северна Америка, и не се излъга.

Ценна находка! Наистина достатъчно е да се направи нарез на кората на тези „галактендрони“, за да потече оттам млековиден сок с вкуса и хранителните качества на кравето мляко. Освен това, когато се остави млякото да се съсири, се получава нещо като чудесно сирене, а същевременно се образува и много чист восък, подобен на пчелния, от който могат да се правят доброкачествени свещи.

— Е — възкликна Сървис, — ако това е краве дърво, или по-право дърво-крава, трябва да го издоим!

Несъзнателно веселото момче бе употребило израза на индианците, които според обичая казват: „Да отидем да издоим дървото“.

Гордън направи резка в кората на галактендрона и от нея потече сок, от който Кейт събра цели две пинти[1] в донесеното от нея гърне.

Това беше ароматна белезникава течност, явно много апетитна и със същите съставки, както кравето мляко, дори по-хранителна, по-гъста и с по-приятен вкус. Във Френч-ден гърнето бе изпразнено само за миг и Костър си нацапа устата като коте. Моко не криеше задоволството си при мисълта за всичко, което можеше да се направи от този нов продукт. Нямаше защо и да го икономисва. „Стадото“ га-лактендрони, което щеше да го снабдява в изобилие от това растително мляко, не беше далеч!

Следователно — излишно е да повтаряме — остров Черман можеше да задоволи нуждите на многобройна колония. Препитанието на момчетата беше осигурено, дори за дълго време. А и идването на Кейт при тях, грижите, които можеха да очакват от тази предана жена — нали те й вдъхваха майчинска любов — всичко това щеше да облекчи живота им!

Нима някогашното спокойствие на остров Черман щеше сега да бъде нарушено! Колко открития несъмнено биха направили Бриан и другарите му, организирайки изследвания в непознатите местности на изток, ала сега трябваше да се откажат от тях! Ще имат ли някога щастието да възобновят екскурзиите си, когато ще могат да се страхуват само от среща със зверове — всъщност по-малко опасни от тия зверове в човешки образ, от които трябваше да се пазят и денем и нощем!

Ала до първите дни на ноември не забелязаха никаква подозрителна следа в околностите на Френч-ден. Бриан се съмняваше дори дали моряците от „Севърн“ са още на острова. Но нали Донифан се бе убедил със собствените си очи в какво лошо състояние се намираше лодката със счупената си мачта, разкъсаното платно и пробитата от острите подводни скали обшивка? Вярно — и щурманът Ивънс не можеше да не знае това, — че ако остров Черман е близо до континент или архипелаг, може би лодката, закърпена криво-ляво, ще бъде в състояние да извърши сравнително къс преход? Следователно би могло да се предположи, че Уолстън е решил да напусне острова! Да, и това трябваше да се разбере, преди да продължат обичайния си живот.

Няколко пъти на Бриан му хрумна да тръгне да проучи местността, разположена на изток от Фемили-лейк. Донифан, Бакстър и Уилкокс искаха да ги вземе със себе си. Но рискът да попаднат в ръцете на Уолстън и така да му дадат възможност да разбере, че има работа с не толкова страшни противници, можеше да има много сериозни последици. Затова Гордън, в чиито съвети винаги се вслушваха, разубеди Бриан да не се впуща в дебрите на Бийчиз-форест.

Тогава Кейт направи едно предложение, което не криеше никоя от тези опасности.

— Господин Бриан — каза тя една вечер, когато всички млади колонисти се бяха събрали в Залата, — ще ми позволите ли утре призори да ви напусна за малко?

— Да ни напуснете ли, Кейт? — възкликна Бриан.

— Да, Вие не може да оставате повече в неизвестност, а за да узнаем дали Уолстън е още на острова, предлагам да отида на мястото, където бурята ги изхвърли. Ако лодката е още там, значи Уолстън не е могъл да замине. Ако я няма, значи няма защо да се страхувате повече от него.

— Това, което искате да направите, Кейт — отвърна Донифан, — Бриан, Бакстър, Уилкокс и аз възнамерявахме да направим сами!

— Не се и съмнявам, господин Донифан — отговори Кейт. — Но това, което е опасно за вас, за мен може да не е опасно.

— Все пак, Кейт — каза Гордън, — ако попаднете в ръцете на Уолстън?

— Е — отвърна Кейт, — в такъв случай ще се окажа отново в същото положение, в което бях, преди да избягам, и толкова!

— Ами ако този негодник ви убие, което не е изключено? — рече Бриан.

— Щом можах да избягам първия път — отговори Кейт, — защо да не избягам и втори път, особено сега, когато зная пътя за Френч-ден? И дори ако успея да избягам с Ивънс, на когото ще разкажа всичко за вас, колко полезен ще ви бъде, колко много може да ви помогне добрият щурман!

— Ако Ивънс имаше възможност да избяга — отвърна Донифан, — щеше ли досега да стори това? Нали е в негов интерес да се спаси?

— Донифан е прав. — каза Гордън. — Ивънс знае тайната на Уолстън и на неговите съучастници, които не биха се поколебали да го убият, когато престане да им бъде нужен, за да управлява лодката към американския континент! Така че, щом не ги е напуснал, значи го държат под око …

— Или пък вече е заплатил с живота си за опит да избяга! — вметна Донифан. — Затова, Кейт, в случай, че ви уловят …

— Вярвайте ми — отговори Кейт, — ще правя всичко възможно да не ме уловят!

— Не се и съмнявам — отвърна Бриан, — но никога няма да ви позволим да се излагате на такъв риск! Не! Но-добре да потърсим по безопасен начин да узнаем дали Уолтърс е още на остров Черман!

Той като предложението на Кейт бе отхвърлено, оставаше само дз внимават да не извършат някаква непредпазливост. Очевидно, ако Уолстън имаше възможност да напусне острова, той щеше да тръгне преди лошия сезон, за да се добере до някаква земя, където той и хората му ще бъдат посрещнати пак като корабокрушенци, откъдето и да идват те.

От друга страна, при положение, че Уолстън беше още тук, той изглежда нямаше намерение да изследва вътрешността. Няколко пъти в тъмни нощи Бриан, Донифан и Моко обиколиха Фемили-лейк с яла, но ни веднъж не забелязаха светлина от подозрителен огън нито на отсрещния бряг, нито под дърветата, растящи около Ист-ривър.

Обаче беше много тежко да се живее при тези условия, без да излизат от пространството, обградено от река Зеландия, езерото, гората и скалата. Затова Бриан обмисляше непрекъснато как да узнае дали Уолстън е тук и същевременно да разбере на кое място е установил огнището на своя лагер. За да стане това, може би беше достатъчно да се изкачи нощем на някои височина.

Така мислеше Бриан и тази мисъл го преследваше постоянно. За нещастие освен скалата, не по-висока от двеста фута, на остров Черман нямаше никакво друго значително възвишение. Много пъти Донифан и двама-трима други се изкачваха иа върха на Окланд-хил: но, оттам не виждаха дори противоположния бряг на Фемили-лейк. Така че никакъв пушек, никаква светлина не можеше да се забележи над хоризонта на изток. Необходимо беше да се изкачат с още няколкостотин фута по-високо, за да може кръгозорът да се разшири до първите скали на Дисепшън-бей.

Тогава на Бриан му хрумна една толкова смела, би могло да се каже — дори безразсъдна идея, че отначало я отхвърли. Но тя го преследваше така упорито, че накрая се загнезди в мозъка му.

Помним, че опитът с хвърчилото бе прекратен. След идването на Кейт, която донесе вестта, че корабокрушенците от „Севърн“ бродят по източния бряг, се наложи да се откажат от проекта да го вдигнат във въздуха, тъй като можеше да бъде забелязано от всички точки на острова.

Но щом хвърчилото не можеше вече да се употреби като сигнал, не би ли могло да се използува за разузнаване, толкова необходимо за безопасността на колонията?

Да! И това занимаваше непрекъснато въображението на Бриан. Той си спомняше прочетеното в един английски вестник, че към края на миналия век някаква жена имала смелостта да се издигне във въздуха, увиснала за хвърчило, изработено специално за този рискован полет[2].

Е, защо едно момче да не се осмели да предприеме това, което бе направила една жена? Че опитът му криеше известни опасности, нямаше значение. Рисковете бяха нищо в сравнение с резултатите, които несъмнено щяха да се получат! Като вземеше всички предпазни мерки, имаше големи шансове начинанието да успее. Ето защо макар и да не можеше да изчисли математически подемната сила, необходима за хвърчило от тоя род, Бриан все си повтаряше, че такова хвърчило съществува, че е достатъчно да му се придадат по-големн размери и да се направи по-здраво. И тогава, посред нощ, като се издигне на няколкостотин фута във въздуха, може би ще успее да съзре светлика на огън в оная част от острова, която се простира между езерото и Дисепшън-бей.

Нека не свиваме рамене пред идеята па тона смело и предприемчиво момче! Завладяно от тази натрапчива мисъл, то започна да вярва в своя проект, не само приложим — в това нямаше съмнение, — но и не толкова опасен, колкото изглеждаше първоначално.

Така че оставаше, само да бъде приет от другарите му. И вечерта на 4-и, след като помоли Гордън, Донифан, Уилкокс, Уеб и Бакстър да се съберат, той им съобщи предложението си как да се използува хвърчилото.

— Да се използува ли? — отвърна Уилкокс. — Какво имаш предвид? Да го вдигнем във въздуха ли?

— Разбира се — отговори Бриан, — нали за това е направено: да бъде вдигнато.

— Денем ли? — запита Бакстър.

— Не, Бакстър, защото тогава няма да убегне от погледа на Уолстън, докато нощем…

— Но ако окачиш на него фенер — обади се Донифан, — пак ще привлече вниманието му!

— Затова няма да сложа фенер.

— А за какво ще ни послужи тогава? — попита Гордън.

— Да можем да видим дали хората от „Севърн“ са още на острова!

И Бриан, не без известно безпокойство, че проектът му ще бъде посрещнат с не твърде насърчително клатене на глава, го изложи с няколко думи.

Другарите му и не мислеха да се смеят. Те нямаха такова желание и с изключение може би на Гордън, който се питаше дали Бриан говори сериозно, останалите изглеждаха много склонни да му дадат своето одобрение. Действително тези момчета сега бяха толкова свикнали с опасностите, че нощен полет, извършен при такива условия, им се струваше напълно осъществим. Те бяха твърдо решени да направят всичко, което би им възвърнало предишния спокоен живот.

— Обаче — забеляза Донифан — дали тежестта на който и да е от нас няма да бъде твърде голяма за хвърчилото, което сме направили?

— Разбира се — отвърна Бриан. — Затуй ще трябва едновременно да увеличим и да заздравим нашето изобретение.

— Само трябва да видим — каза Уилкокс — дали може да издържи …

— Не ще и дума! — потвърди Бакстър.

— Вече е доказано на дело — вметна Бриан.

И разправи за случая с жената, която преди стотина години извършила такъв опит, и то успешно. После добави:

— Всичко зависи от размерите на хвърчилото и силата на вятъра в момента на излитането.

— Бриан — попита Бакстър, — каква височина според теб трябва да достигне хвърчилото?

— Предполагам, че като се издигне на шестотин или седемстотин фута — отговори Бриан, — ще забележим огън, запален в която и да е част на острова.

— Е, тогава да се залавяме на работа — извика Сървис, — без да чакаме повече! Омръзна ми вече да не мога да влизам и излизам, когато си искам!

— А ние да не можем да обхождаме капаните си! — допълни Уилкокс.

— Пък аз не смея вече да гръмна нито веднъж с пушката си! — обади се Донифан.

— Значи, до утре! — каза Бриан.

После, когато остана насаме с Гордън, той го запита:

— Ами ти сериозно ли си намислил такава лудост?

— Искам поне да опитам, Гордън!

— Това е опасна работа!

— Може би по-малко, отколкото предполагаш!

— А кой измежду нас ще се съгласи да рлскува живота си за такъв опит?

— Ти, Гордън, тъй като във всичко си пръв — отвърна Бриан, — да, ти самият, ако съдбата те определи!

— Значи на съдбата разчиташ, Бриан?

— Не, Гордън! Който от нас се наеме с това, трябва да го стори доброволно!

— Да разбираме ли, че изборът ти е вече направен, Бриан?

— Може би!

И Бриан стисна ръката на Гордън.

Бележки

[1] Пинта — стара мярка за вместимост, около един литър. — Б. пр.

[2] Замисълът на Бриан бе изпълнен впоследствие във Франция. Няколко години по-късно едно хвърчило с размери двайсет и четири фута ширина и двайсет и седем дължина, с осмоъгълна форма, с тежина на скелета шейсет и осем килограма и на платното и въжето — четиридесет и пет килограма, или общо сто и тринайсет килограма, без затруднение издигна торба пръст, тежаща близо седемдесет килограма. — Б. а.