Метаданни
Данни
- Серия
- Малки сладки лъжкини (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Luxe and Sin, 2006 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Доротея Райкова, 2009 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 23 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Syndicate (2013)
- Разпознаване и корекция
- Egesihora (2014)
Издание:
Сара Шепард. Лукс и грях
Американска. Първо издание
ИК „Ергон“, София, 2009
ISBN: 978-954-9625-27-1
История
- — Добавяне
18.
Къде е предишната Емили и какво сте направили с нея?
— Ще ходиш ли на партито у Кан? — попита Каролин, докато завиваше по алеята пред дома на семейство Фийлдс.
Емили прекара гребена през все още мократа си коса.
— Не знам. — Днес на тренировката тя и Бен не бяха разменили и две думи, така че не беше съвсем сигурна дали щеше да отиде с него. — А ти?
— И аз не знам. Заедно с Тофър бихме могли вместо това да отидем до Епълбий.
Естествено, че за Каролин щеше да е трудно да реши между двете.
Те затвориха вратите на Волвото и поеха по каменистата пътека към трийсетгодишната къща на семейство Фийлдс в колониален стил. Не беше толкова голяма или лъскава, колкото повечето къщи в Роузууд. Боядисаните в синьо капаци на прозорците бяха малко олющени и някои от каменните плочи на предната алея липсваха. Мебелите на терасата изглеждаха овехтели.
Майка им ги поздрави на входната врата, държейки безжичния телефон в ръка.
— Емили, трябва да говоря с теб.
Емили се обърна към сестра си, която наведе глава и изтича нагоре по стълбите. Опа.
— Какво има?
Майка й приглади посивяващата си плитка.
— Обади се треньорката ти по плуване. Каза, че си отнесена и не си съсредоточена в плуването. Освен това… си пропуснала тренировката в сряда.
Емили преглътна с мъка.
— Помагах на едни съученици с испанския.
— Така ми каза и Каролин. Тогава се обадих на госпожа Хернандес.
Тя сведе поглед към зелените си кецове. Госпожа Хернандес бе учителката по испански, която отговаряше за това кой на кого трябваше да помага с уроците.
— Не ме лъжи, Емили. — Госпожа Фийлдс се намръщи. — Къде беше?
Емили влезе в кухнята и се отпусна на един стол. Майка й беше разумен човек. Можеше да го обсъдят.
Тя се заигра със сребърната халка на горната част на ухото си. Преди години Али я бе помолила да я придружи до „Пиърсинг Палас“, за да си продупчи пъпа и накрая двете си бяха направили и еднакъв пиърсинг на ушите. Емили продължаваше да носи онази малка халка. След това Али й беше купила леопардови наушници, с които да я скрие. В най-студените зимни дни Емили все още си ги слагаше.
— Виж — започна тя. — Просто се мотаех с новото момиче, Мая. Тя е много симпатична. Приятелки сме.
Майка й изглеждаше объркана.
— Но защо просто не се видяхте след тренировката или в събота?
— Не виждам защо това трябва да е такъв проблем — каза Емили. — Пропуснах един ден. Ще плувам двойно този уикенд, обещавам.
Майка й сви тънките си устни и седна.
— Но, Емили… Не разбирам. Когато се записа на плуване тази година, ти пое ангажимент. Не може да се мотаеш с приятелки в момент, когато трябва да си на плуване.
Емили я прекъсна.
— Когато се записах на плуване? Нима имах избор?
— Какво ти става? Държиш ми странен тон, лъжеш ме къде си била… — Майка й поклати глава. — Какви са тези лъжи? Никога не си лъгала досега.
— Мамо… — Емили спря, изведнъж се почувства много уморена. Искаше да отбележи, че, напротив, беше лъгала, и то много. Въпреки че сред приятелките си от седми клас тя беше доброто момиче, бе правила какви ли не неща, за които майка й не подозираше.
Непосредствено след изчезването на Али Емили не можеше да се отърве от мисълта, че то по някакъв начин е нейна вина — може би някакво наказание за това, че тайно не се бе подчинявала на родителите си. За това, че си направи онзи пиърсинг. За злополуката с Джена. Оттогава се опитваше да е перфектна, да върши всичко, което техните искаха от нея. Беше станала дъщеря за пример външно и вътрешно.
— Бих искала да знам какво става с теб — каза майка й.
Емили сложи ръце на покривката и си припомни как се бе превърнала в тази своя версия, която всъщност не беше тя. Али не беше изчезнала заради неподчинението на Емили — сега го разбираше. И по същия начин, както не можеше да си представи да седи на боцкащия диван у Бен и да чувства лигавия му език на врата си, така не се виждаше и как прекарва следващите две години от гимназията — а после още четири в колежа — в басейна часове наред всеки ден. Защо Емили не можеше да бъде просто… Емили? Не можеше ли вместо това да оползотвори времето си с учене или, Боже опази, с нещо забавно?
— Щом искаш да знаеш какво става с мен — започна тя, отмятайки косата от лицето си, и пое дълбоко дъх, — трябва да ти кажа, че вече не искам да плувам.
Дясното око на госпожа Фийлдс потръпна. Устните й леко се открехнаха. После се извърна с лице към хладилника и се взря в магнитите, налепени по камерата, сякаш ги виждаше за първи път. Не каза нищо, но раменете й потрепериха. Най-сетне се обърна. Очите й бяха леко зачервени, а лицето й изглеждаше отпуснато. Като че ли бе остаряла с десет години само за минути.
— Ще повикам баща ти. Той ще те вразуми.
— Вече съм взела решение. — В момента, в който го произнесе, си даде сметка, че е истина.
— Не, не си. Не знаеш кое е най-добро за теб.
— Мамо! — Емили внезапно почувства как очите й се пълнят със сълзи. Беше страшно и тъжно да вижда, че майка й, й е ядосана. Ала сега, след като бе решила, се почувства сякаш най-накрая е успяла да свали тежко зимно яке накрая на адски горещ ден.
Устните на майка й трепереха.
— Заради новата ти приятелка ли е?
Емили сбърчи нос и го изтри с опакото на ръката си.
— Какво? Коя?
Госпожа Фийлдс въздъхна.
— Онова момиче, което се премести в къщата на Дилорентис. С нея беше, когато пропусна тренировката, нали? Какво правихте вие двете?
— Ние… просто ходихме до ивицата — прошепна Емили. — И си говорихме.
Майка й погледна към земята.
— Нямам добро предчувствие за момичета… като нея.
Момент. Какво? Емили зяпна майка си. Тя… знаеше? Но откъде? Дори не беше се срещала с Мая. Нима можеше просто да погледне Емили и да разбере?
— Но Мая наистина е симпатична — смотолеви Емили. — Забравих да ти предам, но тя каза, че сладкишът е бил страшно вкусен. Каза да ти благодаря.
Майка й присви устни.
— Ходих там. Опитах се да се държа по съседски. Но това… това е прекалено. Тя ти влияе зле.
— Не смятам, че…
— Моля те, Емили — прекъсна я майка й.
Думите заседнаха в гърлото й.
Госпожа Фийлдс въздъхна.
— Просто съществуват толкова много културни различия между… вас двете… и аз изобщо не разбирам какво общо бихте могли да имате. А и кой знае какво е семейството й? Кой знае в какво са забъркани?
— Чакай, какво говориш? — Емили погледна майка си стъписано. Семейството на Мая? Доколкото знаеше, баща й беше инженер, а майка й работеше като медицинска сестра. Брат й беше дванадесетокласник в „Роузууд Дей“ и гениален тенисист; правеха за него тенис корт в задния двор. Защо трябваше семейството й да е замесено, в каквото и да е?
— Просто не вярвам на тези хора — каза майка й. — Знам, че може да звучи тесногръдо, но е така.
Мислите на Емили закръжиха. Семейството й. Културни различия. Тези хора? Тя преповтори наум всичко, което майка й бе казала. О, Господи.
Госпожа Фийлдс бе разстроена не защото мислеше Мая за обратна. Беше разстроена, защото Мая — и останалите членове на семейството й — бяха чернокожи.