Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Ἐνάλιοι Διάλογοι, ???? (Обществено достояние)
- Превод от старогръцки
- Александър Ничев, 1971 (Пълни авторски права)
- Форма
- Диалог
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Лукиан
Диалози
Издателство „Народна култура“
Редактор: Радко Радков
Художник: Олга Йончева
Художествен редактор: Васил Йончев
Технически редактор: Олга Стоянова
Коректори: Лиляна Малякова, Величка Герова
История
- — Добавяне
7
Нот и Зефир
НОТ
Зефире, нали Зевс, обзет от страст, обезчести тази телица, която Хермес води през морето към Египет?
ЗЕФИР
Да, Ноте. Но тогава тя не беше телица, а момиче, дъщеря на речния бог Инах. Сега Хера я направи такава от ревност, защото виждаше, че Зевс я люби силно.
НОТ
Значи, и сега той все още люби кравата?
ЗЕФИР
Разбира се, затова я прати в Египет, а на нас заръча да не вълнуваме морето, докато тя преплува, та като роди там (вече е трудна), и тя, и рожбата й[1] да станат богове.
НОТ
Телицата — богиня?!
ЗЕФИР
Разбира се, Ноте. Както каза Хермес, тя ще предвожда плаващите и тя ще бъде наша господарка, на когото от нас иска ще разрешава или забранява да духа.
НОТ
Тогава, трябва да бъдем внимателни към нея, Зефире, щом е вече наша господарка.
ЗЕФИР
Естествено. Така ще стане по-благосклонна към нас. Но вече премина морето и стъпи на сушата. Виждаш ли как вече не ходи на четири крака. Хермес я изправи и превърна отново в прекрасна жена.
НОТ
О, това е чудно, Зефире! Няма вече рогата, опашката и раздвоените копита, има една прелестна девойка! Но какво стана с Хермес, та се преобрази и от момък стана куча муцуна[2]?
ЗЕФИР
Нека не се бъркаме в това, защото той по-добре знае какво трябва да прави.