Включено в книгите:
Мечтая тъй нежно за теб
Немска любовна лирика от XII до XX век
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Обществено достояние)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 2 гласа)
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


Когато в моите прегръдки спиш,

Дъха ти слушам в сладката почивка;

Насън щом името ми промълвиш

И устните ти затрептят в усмивка —

Щастлив съм пак.

 

Когато след горещ, усилен ден

Прогониш с ласка грижата ми тежка;

Щом до гръдта ти легна уморен,

Без мисълта за участта човешка —

Щастлив съм пак.

 

1892

Край
Читателите на „Щастлив съм пак“ са прочели и: