Читателски коментари от Karel

Хиляда и една нощ


Някои хора явно смятат, че трябва да им се поднасят само книги според техния вкус и ниво. Който не харесва дадена книга — да не я чете. Всеки доброволец качва която книга го интересува и всеки е свободен да се присъедини към екипа, ако е готов да пожертва време и труд.

Железният светилник от Димитър Талев


Именно стотинки — а творчеството на автора е безценно. Затова е много жалко…

Ученик на медиум от Алекс Кош

Karel (16 февруари 2024 в 12:34), оценка: 6 от 6

Напълно съм съгласен за изброените автори. А който не харесва превода — да направи по-добър. Другото е просто завист — завистта на неможещия или мързеливия.

Горски пътник от Георги Раковски


Здравейте!

Цялата поема " Горски пътник" се подготвя за 2024 година.

Ученик на медиум от Алекс Кош

Karel (12 ноември 2023 в 13:45), оценка: 6 от 6

Похвално е, че има коментари за качеството на преводите в Читанка. В интерес на истината трябва да се каже, че по отношение на стила и изразните средства преводът е също такова изкуство, каквото е и написването на оригиналното литературно произведение, само идеите са на автора. Никой не започва изведнъж да превежда отлично — трябват години практика. А в издадените книги на хартия обикновено има редактори и коректори, които изглаждат допълнително текста. Затова, вместо само да забелязваме грешките, защо не се захванем да помагаме — да предложим редактирани версии на превода и то повече от една (а защо не и да се работи колективно), а после да се избере най-добрата от тях, като се впишат имената на преводача и редакторите. Така е справедливо и така ще повишим нивото на Читанка, която е на всички нас — обичащите хубавата книга.

Нищо от Яна Телер

Karel (18 септември 2023 в 15:11)

Точно така. Ето едно мнение, с което съм 100% съгласен. Дано повече хора мислят като вас!

Албум за растения и животни от Николай Боев, Славчо Петров, Павел Кръстев


Да, второ издание е, може да се види оттук:

https://biblioman.chitanka.info/books/17773

Албум за растения и животни от Николай Боев, Славчо Петров, Павел Кръстев


Илюстрациите са добавени.

Архипелаг ГУЛАГ от Александър Солженицин


Да, така е, благодаря за поправката, Домино! Отначало исках да пиша само за САЩ, защото темата, която повдигна Янко, беше за САЩ, но после добавих и за Великобритания, без да се замисля, че е за предишната война. Но основната идея е, че всички държави имат трески за дялане и навсякъде е имало несправедливости, включително и у нас — през всички времена. Държавата е инструмент за подтискане. Първите преселници в САЩ са избягали от Европейските и други държави, с надеждата да намерят свобода, но впоследствие и там се е получило същото.

Архипелаг ГУЛАГ от Александър Солженицин


Има и други писатели, които пишат за лагерите по време на Втората св. война — по етнически признак, а не за дисиденти:

за японци (цивилни, някои дори само наполовина японци, вкл. и деца) в САЩ :

Дийн Кунц, „Градът“

https://chitanka.info/text/50050

за германци във Великобритания:

Джон Голсуърти, „Има и по-лошо“

https://chitanka.info/text/46533-ima-i-po-losho

Европа безъ маска от Джон Гънтър


Здравейте domino1,

Всъщност на български са преведени поне три книги от поредицата, две от които са вече в Читанка. Третата обаче „Азия без маска“, изд. София : М. Г. Смрикаров, 1941:

https://plus.cobiss.net/cobiss/bg/bg/bib/1050193636#full

не можахме да сканираме.

Ако някой я сканира, с удоволствие ще направим и нея.

(Един познат твърди, че е виждал на български и старо издание на „Латинска Америка без маска“, но в COBISS не е описана).

Поздрави!

Заливът на акулите от Петър Бобев


Благодаря! Бихме искали да сложим в Читанка всички произведения на Петър Бобев, но не всички сме намерили. Ако някой може да помогне, дори и с преснимане (за предпочитане сканиране) на следните повести и романи на Петър Бобев: „Вълчата царица“, приключенска повест (1969 г.), „Горан — мечи побратим“, приключенски роман (1973 г.), „Драгота — морски хайдутин“, приключенска повест (1976 г.) и други, които намерите (разкази, приказки).

Чудото на жената от Джек Лондон


Благодаря на всички, че изказахте мнението си за тази книга със стар правопис. Това ме насърчава да продължа да подготвям такива книги, особено в по-редки издания.

Скоро книгата ще се появи и в осъвременен правопис и двата текста ще могат да се сравняват — чрез паралелно съпоставяне по абзаци, за тези, които се интересуват. За да се осъвремени правописа са ползвани няколко речника и граматики от онова време и всяка дума внимателно се проверява и в други книги. Но ще бъда признателен за всяка открита грешка и всякакви други забележки.

Студеното сърце. Първа част от Вилхелм Хауф

Karel (27 февруари 2021 в 19:13)

Здравейте,

Нищо не пречи да се сложи и по-старото издание — само трябва някой да го сканира. Щом намерим книгата, ще се погрижим за това.

Приятно е да срещнеш някой, който пази същите спомени :)

Черният обелиск от Ерих Мария Ремарк

Karel (28 септември 2020 в 19:33)

По-добре да се придържаме към фактите:

„… през 1940 г. се преселва в САЩ, където през 1947 г. получава американско гражданство.

…през февруари 1948 г. на екраните излиза едноименният филм. Същата година се връща в Европа. Разболява се от болестта на Мениер (Мениеров синдром), но страда и от депресия.

През 1958 г. се установява в Швейцария, където живее до смъртта си през 1970 г.“

Източник: https://bg.wikipedia.org/wiki/Ерих_Мария_Ремарк

Рицарьтъ от Джон Голсуърти

Karel (18 септември 2020 в 23:29)

Благодаря, domino1. Целта ми е много от тях да се появят и в Читанка в оригиналния си вид — в стар правопис. Бих могъл да ги превръщам и в нов правопис, но това неминуемо влече след себе си нуждата от редактиране — на граматиката, словореда, а това вече променя произведението и някак се изгубва магията от старинния начин на изразяване. Радвам се, че сте един от тези читатели, които също се интересуват от старите книги. За щастие, много от тях могат да се намерят онлайн в редица библиотеки, които са се заели да сканират най-старите издания, така че източниците са неограничени, само да има кой да ги обработва…

Греко, Веласкес, Гойя от Едит Лайта

Karel (14 ноември 2019 в 23:27), оценка: 6 от 6

Отлично направени илюстрации — по-хубави са, отколкото на хартията!