Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Water Knife, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
4,5 (× 14 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и начална корекция
Фея Моргана (2016 г.)
Допълнителна корекция
sir_Ivanhoe (2016 г.)

Издание:

Автор: Паоло Бачигалупи

Заглавие: Водосрез

Преводач: Елена Павлова

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: Сиела Норма АД

Град на издателя: София

Година на издаване: 2016

Тип: роман

Националност: американска

Печатница: „Алианс принт“

Отговорен редактор: Христо Блажев

Редактор: Ганка Филиповска

Художник: Живко Петров

Коректор: Стойчо Иванов

ISBN: 978-954-28-2028-4

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/3514

История

  1. — Добавяне

Глава 22

Мария се събуди в ада и видя някакъв мъж да гори в пламъци.

От него бликаше сатанински дим, а наоколо бълваше адски огън точно какъвто бе горял на картините, които майка й рисуваше едно време, когато още се занимаваше с изкуство.

Горящият човек дявол беше коленичил над нея гладен, сякаш се канеше да й изреже сърцето и да го изяде.

„Мъртва съм — осъзна тя. — Умрях. Отидох в ада, задето изоставих Сара.“

А след това дяволът заговори.

— Хей, пийни малко вода!

Видението избледня, заменено от брутален на вид мъж, белязан и облечен с балистично яке. Зад него слънцето прежуряше, обвивайки го в нимб от алена светлина, пламтеше над Финикс и се оцветяваше в кехлибарено там, където грееше през автофилтрите на прозорците на апартамента, които стигаха от пода до тавана.

Мария повърна.

— Полека, момиче — посъветва я мъжът. — Сериозен удар си понесла.

Тя опипа челото си. Над дясното й око растеше огромно, чувствително гъше яйце. Белязаният мъж се наведе по-ниско. Когато Мария се сви, той се дръпна, вдигнал длани.

— Няма да те нараня, ясно? — и повтори на испански. — ¿Me entiendes? ¿Hablas español? ¿Inglés?[83] Разбираш ли ме? ¿Comprendes?

— И на английски бива.

— Добре. Хубаво. Дай да ти видя очите.

Мария колебливо се остави да я огледа. Оказа се много нежен за такъв страховит тип. Дланите му, груби и големи, обгърнаха брадичката й. Пръстите му се плъзнаха над синината й, след това по паешки пропълзяха през косата й, натискайки нежно черепа. Надникна в очите й.

Тя не можеше да откъсне очи от белега на мъжа. Минаваше от челюстта му надолу по врата и изчезваше под балистичното яке, гневен, тъмен и неравен ръбец на фона на мургавата му кожа.

Той пусна внимателно главата й и се отдръпна.

— Получила си сътресение. Карай полека. Не търчи многомного. Може да ти се ще да поспиш… — тя вече се унасяше, но той я сръчка. — Недей сега. Сега не можеш да заспиваш. Не още. Трябва да се уверим, че ще се събудиш. Много силно се удари при падането.

— Тоест когато ти ме сграбчи — обвини го Мария.

Белязаният тип се усмихна, но без съжаление:

— Не можех да те оставя да ме наръгаш, нали? Нищо че имам меко сърце за дамите, пак не обичам да ме кълцат… — засмя се лекичко и докосна белязания си врат. — Да знаеш, че не е хич приятно.

Мария сериозно го изгледа.

— Определено щях да те наръгам.

— Заради това, дето е станало с приятелите ти? Да не смяташе, че ще ти се случи същото нещо?

Тя погледна към Майк, проснат до нея с разпилян по килима череп и локва кръв около него. Преглътна. Кимна.

— Тук ли беше, когато го убиха?

— Криех се под леглото.

Белязаният се смълча, видимо стреснат. Мария добави:

— Но оставих да я гръмнат, а аз се скрих. Оставих да я гръмнат!

Мъжът кимна и обмисли новината.

— Извадила си късмет.

— Така ли е станало? — тя още чувстваше как ръката на Сара се изплъзва от хватката й. — Късмет ли е, когато убият твоята… твоята… най-добра приятелка, но не се сетят да търсят допълнително момиче?

— Да — отвърна той с мрачно изражение. — Късмет е, и то адски. Когато Кльощавата дама почука на вратата, винаги е късмет, ако те пропусне.

Каза го с тон на искрен вярващ. Като пери-веселяците в съживителските шатри, дето са наясно с истината и Господа по начин, който хората отвън никога не биха разбрали.

За миг лицето на белязания доби особена мекота, но след това той попита:

— Видя ли кой го стори? — и топлотата изчезна, а той се превърна в поредното ужасяващо чудовище като всички останали, приклекнал на пода с разплискана наоколо кръв.

Мария отклони очи.

— Видях само краката им. Криех се под леглото.

— Имаше ли тук и друга жена? С къса кестенява коса? Англа? На средна възраст, да речем? Да е влязла и да е говорила с тези типове? Или е дошла да говори с твоя човек?

— Не беше мой човек.

— Не те съдя.

Мария поклати глава:

— Те я отнесоха.

— Значи е имало все пак жена?

— Аха — тя поклати глава. — Удариха я. Търсеха нещо на компютъра на Майк.

— Намериха ли това, което търсеха?

Мария се замисли за момент.

— Съмнявам се. Трябваше им парола.

Мъжът направи кисела гримаса, докато отново оглеждаше апартамента. Стана и изтърси една женска чанта. Дръпна нещо с връхчетата на пръстите си и го прибра в джоба си. Хвана Мария да го зяпа.

— Следях жената — обясни. — Сложих й бръмбари в чантата и в колата… — въздъхна. — Не мислех, че ще си влезе преспокойно право в капана.

Той се приближи и отново погледна Майк, проснат с полуразтворен халат.

— „Ибис“ — каза, вдигна визитка и прочете името. — Мъртвец от „Ибис“… — погледна мъжа. — И в какво се е забъркал „Ибис“, Майкъл Ратан?

— Сондираше за вода — обади се Мария.

— Така ли ти каза?

Тя имаше чувството, че белязаният й се подиграва, и това не й хареса.

— Каза, че сондират и фракират за вода и се опитват да отворят нови водоносни хоризонти… — погледна го сърдито и добави: — И каза, че няма да я бъде тая.

Белязаният мрачно се изсмя.

— Е, поне това определено е вярно… — той прибра портфейла на Майк и отново огледа апартамента. Обърна се към Мария. — Имаш ли кой да се погрижи за теб? Място, където можеш да си починеш и да не си товариш главата? Ще се намери ли кой да те наглежда, да се увери, че ще се събудиш?

— Какво ти пука?

Той й се стори изненадан, после се замисли.

— Права си. Не ми пука.

Отново претърси набързо апартамента, после излезе през вратата и остави Мария насаме с кръвта.

Бележки

[83] ¿Me entiendes? ¿Hablas español? ¿Inglés?… ¿Comprendes? (ucn.) — Разбираш ли ме? Говориш ли испански? Английски?… Схващаш ли? — Б.пр.