Метаданни
Данни
- Серия
- Риган Рейли (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Decked, 1992 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Павел Талев, 1993 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Kaloyan Dobrev (2020)
- Разпознаване и корекция
- Epsilon (2020)
Издание:
Автор: Керъл Хигинс Кларк
Заглавие: Разкош и убиец на борда
Преводач: П. Талев
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: „Д & Д“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1993
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: ДФ „Балкан прес“
Редактор: Е. Тодорова
Коректор: А. Янкова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/12197
История
- — Добавяне
Ню Йорк
Минаха през митницата за сравнително кратко време. Единственият момент, в който бяха на ръба на катастрофата, беше, когато Вероника отиде да погали една от специално обучените да подушват наркотици немски овчарки.
— Милото ми, милото ми — викаше тя и Ригън едва успя да й дръпне ръката.
Родът Бутакавола не може да бъде сбъркан с никой друг, помисли си с усмивка Ригън. Те стояха точно срещу изхода на митницата. Марио Младши беше копие на баща си. Ригън беше видяла толкова много снимки на Роза, Марио Трети и Консепсионе, че би могла да ги разпознае дори и на снимка, направена от въздуха.
Имакулата прегърна децата, смачквайки букета от рози, който Марио Трети се опитваше да й подаде.
— Почакайте докато ви разкажа какъв герой е дядо ви — казваше тя, докато ги обсипваше с целувки.
— Мама току-що повърна — съобщи Марио Трети, опитвайки се да се освободи от прегръдките на Имакулата.
— Роза, добре ли си? — попита с тревога в гласа Имакулата.
— Сутрешно неразположение, мамо — похвали се ухилена до уши Роза. — Нунцио и Фортуната ще пристигнат навреме, тъкмо за Свети Валентин.
— А-а-ах! — Силният възторг, с който Имакулата посрещна новината, беше заглушен от автомобилното движение по пътя за Уестсайд.
Откриха лесно и братовчедката на Вероника с двете й дъщери. Майката държеше надпис: „Добре дошла, лельо Вероника.“
— О, ето ги, моя плът и кръв, — извика Вероника, втурвайки се към тях. Всички направиха реверанс.
„Това с нищо няма да ви помогне момичета“ — помисли си Ригън.
— Хей, Ригън, Ригън. — Познатият глас на Джеф я накара рязко да се обърне. Миг по-късно той я беше взел в обятията си. През рамото му видя усмихнатото лице на Кит.
— Донесох ти шоколад — каза Джеф. — Даде ми го една от първа класа.
— Възхищавам се на откровеността ти. — Беше чудесно, че вижда тези двамата.
Кит размахваше едно писмо.
— Първата молба за дарение за „Свети Поликарпс“ дойде с експресна поща!
В ресторанта „Зеленият кът“ всички вдигнаха чаши.
— Господи, ама тези деца умеят да лапат — каза тихо Кит.
Вайълет Кон, напълно доволна, че се беше оказала права, разказваше на Кенет и Дейл колко безобразно груб бил Кеймърън, когато им сервирал в Гърция.
— Ще повярвате ли? Чух го като ме нарече стара кранта. — На изразеното от двамата крайно изумление би завидял и Лорънс Оливие.
Ригън беше сигурна, че Силви и Милтън се държаха за ръце под масата.
Гейвин беше посветил цялото си внимание на Нора.
— Когато възстановя „Гостите на Гейвин“, искам да участвате още на премиерата. Ще разкажем такова нещо на слушателите, че ще си глътнат езиците.
— Нора, запомни телефонния номер, преди да тръгнеш за вкъщи — промърмори Люк.
Вероника прекъсна за миг разговора с гледащите я с благоговение роднини.
— Искам да ми изпратите запис от предаването. Нора е толкова мила. Ригън ми каза, че вие двете не сте искали да ме обезпокоите по време на пътуването с историята на моя живот. Толкова сте внимателни. Е, сега имаме възможност да сме заедно. — Тя вдигна чашата си. — За чудесния месец, който ще прекарам с моите роднини и приятели и за безопасно, но вълнуващо плаване обратно към дома. Ригън, дали ще можеш да ме придружиш и по обратния път?
Ригън зяпна от изумление.
— Ами, а-а-аз не знам, Вероника. — „По дяволите — помисли си тя, — започвам да заеквам като Филип.“ — Старши инспектор Ливингстън ми каза, че Пенелоп с нетърпение очаквала да се присъедини към вас в Ню Йорк. Може би ще й дадете тази възможност.
— Права си, Ригън. Горката си изпати ужасно заради мен…
— Ще ви посъветвам само едно нещо — каза Ригън. — Предупредете я да остави вкъщи рецептата за нейните вкуснотии, защото ще я спрат на митницата.