Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Light of Other Days, 2000 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Крум Бъчваров, 2000 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,9 (× 11 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- sqnka
- Разпознаване и корекция
- WizardBGR (2017)
- Допълнителна корекция
- sir_Ivanhoe (2017)
Издание:
Автор: Артър Кларк; Стивън Бакстър
Заглавие: Светлината на другия ден
Преводач: Крум Бъчваров
Година на превод: 2000
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2000
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Редактор: Иван Тотоманов
ISBN: 954-585-151-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1002
История
- — Добавяне
„Често се питам дали не е възможно нещата, които дълбоко сме преживели, да съществуват независимо от нашето съзнание. И ако е така, след време няма ли да се открие устройство, с помощта на което да ги виждаме?… Вместо да си спомням откъслечни образи и звуци, аз ще включа устройството в контакта и ще се вслушам в миналото…“
Пролог
Боби виждаше Земята, кръгла и ведра, в нейната клетка от сребърна светлина.
Зелени и сини езици се впиваха в новите пустини на Азия и северноамериканския Среден запад. Изкуствени рифове искряха в Карибите, бледосини на по-тъмния фон на океана. Огромни, забулени в мъгла машини възстановяваха атмосферата над полюсите. Въздухът беше чист като стъкло, защото човечеството вече извличаше енергията си от ядрото на самата Земя.
И Боби знаеше, че ако пожелае, може да погледне в миналото.
Можеше да види как на търпеливата земна повърхност разцъфтяват градове, само за да залинеят и изчезнат като капки роса. Можеше да види как упадат животински видове — като листа, свили се обратно в пъпките си. Можеше да види бавния танц на континентите, докато Земята събираше първичната си топлина в своето желязно сърце. Настоящето представляваше сияещ, разширяващ се мехур от живот и съзнание, в който бе заключено миналото, неподвижно като насекомо в кехлибар.
На тази богата, развиваща се Земя отдавна цареше мир: мир, невъобразим по времето на неговото раждане.
И всичко това се дължеше на амбициите на един човек — продажен, порочен човек, човек, който не беше разбирал до какво ще доведат мечтите му.
„Невероятно“ — помисли си той.
Боби се вгледа в миналото си, вгледа се в сърцето си.