Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- All Night Long, 2005 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- , 2006 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 56 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Джейн Ан Кренц. Най-дългата нощ
Американска. Второ издание
СББ Медиа, София, 2014
Редактор: Златина Пенева
Предпечат: Иван Доганов
История
- — Добавяне
20.
На около половин километър извън града патрулната кола на Сам Макферсън се появи в огледалото за обратно виждане на сува, скъсявайки бързо дистанцията. Това едва ли беше едно от смайващите житейски съвпадения, помисли си Люк. Но изчака Макферсън да светне няколко пъти с фаровете, преди да отбие встрани от шосето и да спре.
Продължи да се взира в огледалото, следейки как образът на Макферсън приближава към него. Обектите могат да изглеждат по-малки, отколкото са в действителност, напомни си той, точно както в момента му показваше долната част на огледалото. Ала това не означаваше, че могат да създадат по-малко неприятности.
Когато Макферсън стигна до вратата на шофьора, Люк спусна прозореца.
— Надявам се, че не си ме спрял за превишена скорост — рече той.
Сам подпря ръка отстрани на колата.
— Видях те, че излизаш от гаража. Помислих си, че е добра възможност да си поговорим насаме.
— Без Айрини, искаш да кажеш, така ли?
Сам въздъхна тежко.
— Ти си нов тук, Данер. Струва ми се, че не е зле да те осветля малко относно миналото на Айрини Стенсън.
— И по-точно?
— Тя винаги е била тихо момиче. Не беше точно срамежлива, но винаги е изглеждала сериозна и задълбочена. Интересуваше се повече от книги, отколкото от момчета. Много добре възпитана. Никога не се е забърквала в неприятности.
— За разлика от Памела. Това ли се опитваш да ми кажеш?
— Не ме разбирай погрешно. Аз харесвах Памела, изпитвах съжаление към нея. Само че след като навлезе в пубертета, тя стана съвсем неконтролируема. Не знам дали знаеш, но тя е загубила майка си, когато е била само на пет години, а пък баща й винаги беше прекалено зает с поредната си кампания, за да й обръща внимание. Без съмнение Памела имаше много проблеми. Така и не разбрах защо родителите на Айрини й позволиха да се сприятели с дъщеря им през онова лято. И това ако не е лошо влияние.
— Стигна ли до същността, Сам?
— Почти. Това, което искам да ти кажа, е, че Айрини не беше кораво хлапе. Тя беше една сладка тийнейджърка, която прекарваше по-голяма част от свободното си време в библиотеката. Тя беше напълно съсипана, когато през онази нощ баща й полудя и последва онази трагедия. Съмнявам се, че който и да е някога би се съвзел напълно от подобно преживяване. Но за едно мило, невинно и винаги закриляно момиче като Айрини това трябва да е било още по-трудно.
— Опитваш се да ми кажеш, че тя навярно има проблеми.
— Всеки, преминал през подобно изпитание на петнадесетгодишна възраст, би имал проблеми. През онази нощ аз бях първият от полицията, който отиде в къщата им. — Сам извърна глава и се загледа във водата. — Когато влязох в кухнята, тя стоеше там, в средата на стаята, и се втренчи в мен с онези големи, ужасени очи. Бедното дете се бе опитало да окаже първа помощ на родителите си. Нямаше смисъл. Сигурно бяха умрели почти мигновено.
— Къде беше застреляна Елизабет Стенсън?
— В главата и гърдите. — Сам стисна челюсти. — Знаеш ли, приличаше на екзекуция.
— А Хю Стенсън?
— След като я е убил, е допрял дулото до главата си.
— Отстрани?
— Да, така ми се стори.
Люк се замисли.
— Стенсън не е захапал дулото?
Сам извърна глава и го погледна.
— Какво?
— Повечето мъже, които разбират от оръжие, когато решат да се самоубият, пъхат дулото на пистолета в устата си. Така има по-малък шанс да свършат като жив труп.
Сам дръпна ръката си от колата и се изправи.
— Искаш ли да узнаеш проклетата истина? Не мога съвсем ясно да си спомня всички подробности. Не бях на себе си. Тогава бях на двадесет и три години. За пръв път виждах нещо подобно. След като Боб Торнхил пристигна и отведохме Айрини в колата му, аз отидох между дърветата и си изповръщах червата.
— Кой написа доклада за случилото се?
Сам изведнъж застина.
— Боб Торнхил. Той беше следващият по ранг в полицията. След известно време стана шеф.
— Какво стана с него?
— Умря шест месеца по-късно, почти веднага след съпругата си. Инфаркт. Излетял с колата си от шосето направо в езерото.
— И ти се оказа новият шеф на полицията в Дънслей.
— Аз бях единственият останал в отряда.
— Бих искал да прочета досието по случая Стенсън.
Сам стисна устни.
— Не е възможно.
— Искаш да си губя времето да попълвам молба за разрешение съгласно закона за свобода на достъпа до информацията?
Сам пое дълбоко дъх.
— Не е възможно да получиш копие, защото няма досие.
— И какво е станало с него?
Лицето на Сам се обагри в тъмночервено.
— Проклетото досие, заедно с още няколко, беше случайно унищожено от една секретарка, която работеше временно в полицията.
— Глупости.
— Истина е, по дяволите! Когато Торнхил стана шеф, първото, което направи, бе да наеме допълнителен персонал, който да му помогне да разчисти архивите. Жената просто е оплескала работата, ясно ли е? Случва се.
Люк тихо подсвирна.
— Нищо чудно, че Айрини си е изградила цяла конспиративна теория, за да обясни убийството. Разполага с доста основания, не мислиш ли? Няма досие по случая. Шефът, заел мястото на баща й, много удобно умира шест месеца по-късно…
— Не намесвай Боб Торнхил в тази история. Той беше добър човек, но си отиде от този живот, без да е видял нищо друго, освен лош късмет. Цяла година се грижи за съпругата си, докато тя умираше от рак, а след това за награда получава инфаркт, излита от пътя и се удавя.
— Няма нищо странно, така ли?
— Виж какво, Данер — тихо заговори Сам, — няма да направиш услуга на Айрини, ако я окуражаваш в смахнатите й конспиративни теории. Носят се слухове, че диагнозата й е посттравматично стресово разстройство — същото, от което страдат някои войници след участие в жестока битка.
— И къде си чул това?
— Всички в града го знаят, не е кой знае каква тайна. Виж, казвам ти само, че не й помагаш, като подхранваш фантазиите й. Всъщност можеш да й докараш някоя наистина голяма беля.
— И какво означава това?
Сам се поколеба.
— След като казах на сенатор Уеб за пожара, първото нещо, което той ме попита, беше дали смятам, че Айрини го е извършила.
Това наистина са лоши новини, помисли си Люк.
— И ти му каза, че не е, нали? — рече накрая.
— Казах му, че все още няма заподозрени. Но между нас казано, Уеб смята, че Айрини не е съвсем на себе си, след като е намерила трупа на Памела. Той смята, че тя е подпалила къщата в състояние на временно умопомрачение, тъй като е била обсебена от някаква своя идея фикс.
— Ти разполагаш с показанията ми, които потвърждават версията на Айрини за случилото се.
— Казах на сенатора, че си бил там и какво си видял — кимна Сам. — Работата е там, че, както и много други хора в града, сенатор Уеб също мисли, че спиш с Айрини. И според него ти не си надежден свидетел. Освен това изтъкна, че си нов човек в града. Никой не те познава тук.
— Какво смята да предприеме сенаторът по случая с опожарената си къща?
Лицето на Сам придоби строго изражение.
— В момента човекът е зает с приготовления за погребението на дъщеря си. Той не желае повече неприятности. Просто иска да забрави за цялата тази история.
— Изглежда, че ти доста усилено му помагаш да постигне целта си — отбеляза Люк.
Лицето на Сам стана мораво от гняв.
— Какво, по дяволите, искаш да кажеш, Данер?
— Казвам, че твоята работа не е да помагаш на сенатор Уеб да забрави за историята.
Люк завъртя ключа на стартера и подкара сува по шосето към курорта.