Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Камъните на Силата (1)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Ghost King, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,9 (× 15 гласа)

Информация

Сканиране
Диан Жон (2011 г.)
Разпознаване, корекция и форматиране
Dave (2012 г.)

Издание:

Дейвид Гемел. Камъните на силата. Том I

Призрачният крал

Последният Меч на Силата

 

Английска, първо издание

Превод: Милена Илиева

Редактор: Иван Тотоманов

Художествено оформление на корица: „Megachrom“ — Петър Христов, 2001 г.

ИК „Бард“ ООД, 2001 г.

ISBN: 954-585-209-7

История

  1. — Добавяне

Статия

По-долу е показана статията за Призрачният крал от свободната енциклопедия Уикипедия, която може да се допълва и подобрява от своите читатели. Текстовото й съдържание се разпространява при условията на лиценза „Криейтив Комънс Признание — Споделяне на споделеното 3.0.

[±]
Призрачният крал
The Ghost King
АвторДейвид Гемел
Оригинален езиканглийски
Жанрфентъзи
Видроман
ПоредицаКамъните на силата
ПредходнаВълк в сянка
СледващаПоследният меч на силата

Призрачният крал (на английски: The Ghost King) е роман от поредицата на фентъзи-писателя Дейвид ГемелКамъните на силата“. Книгата предшества романа „Последният меч на силата“, а действието се развива преди това в останалите романи от цикъла. Жанрът на произведението е историческо фентъзи. При изграждането на историята, описана в книгата са използвани както реални исторически събития така и легенди от митологията.

Действието в книгата започва с описание на момчето Туро, на което му предстои да стане велик владетел на Британия. Неговия баща – краля бива убит и враговете на краля се опитват да убият и Туро, който е единствен наследник на трона. В неговите приключения му помага един от най-великите войни, безсмъртният магьосник Кулаин лах Фера, дължащ способностите си на чудодейните свойства на Сипстраси – Камъните на Силата. Туро е принуден да се изправи срещу злата Кралица – Вещица (бивша съпруга на Кулаин, търсеща отмъщение), и да я победи.

Епилог

Утер се завърна триумфално в Камулодунум и бе коронясан за върховен крал. На следващата пролет начело на Девети легион той разби бригантската армия в две битки, при Виндоланда и Тримонциум.

Елдаред бе заловен и екзекутиран, а Сел и двеста от приближените му успяха да се качат на един кораб и отплаваха на юг, за да се присъединят към Хенгист. След като получи вестта за смъртта на сина си, Хенгист нареди бригантите да бъдат разпънати по дърветата на Андерида, с разпрани кореми за угощение на гарваните.

Морет се закле във вярност на Утер и той го остави да управлява бригантите като свой васал.

Прасамак намери Хелга, която се бе върнала да живее при слугите на Викторин. Срещата им беше радостна. С десетте фунта злато, които му бе дал Утер, Прасамак си купи голямо парче земя и се зае да отглежда коне за новата Cohors Equitana на краля.

Утер издигна Викторин в пълководец на легионите, с изключение на Девети, който запази за себе си.

През четирите кървави години, които последваха, Утер се би със саксонците, ютите и новопристигналите датчани, спечелвайки си славата на крал-воин, който нивга не ще познае поражение. Лаита се превърна в горда, макар и покорна съпруга и рядко споменаваше за дните си с Кулаин лах Фера.

Всичко това се промени през една лятна утрин пет години след битката при Еборакум…

Самотен ездач се приближи до замъка Камулодунум. Беше висок и тъмнокос, очите му — с цвета на буреносни облаци. Държеше сребърно копие. Мина по дългия коридор и спря пред вратите от дъб и бронз.

Един слуга тракиец се приближи към него и го попита:

— По каква работа си дошъл?

— Дошъл съм при краля.

— Той е със съветниците си.

— Иди при него и му кажи, че Господарят на копието е тук. Той ще ме приеме.

Кулаин зачака, а мъжът притеснено отвори вратата и влезе.

Утер и Лаита седяха край овална маса заедно с Викторин, Галчмай, Северин, Прасамак и чародея Медлин.

Слугата се поклони ниско.

— Дойде един човек, който моли да го приемете, господарю. Каза, че се казвал Ланселот[1].

Бележки

[1] Lance (англ.) — копие. — Б.пр.

Край
Читателите на „Призрачният крал“ са прочели и: