Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- A Little Moonlight, 1991 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Андро Нетросович, 1995 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 3,9 (× 48 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Разпознаване, корекция и форматиране
- Xesiona (2010)
Издание:
Бети Нийлс. Лунен лъч
ИК „Арлекин България“ ЕООД, София, 1995
Редактор: Марияна Василева
ISBN: 954–11–0361–8
История
- — Добавяне
Пета глава
— Обядвахте ли? — попита я докторът, когато влезе в колата.
Серена не бе имала време, но отвърна:
— Да, благодаря.
— Жалко. Аз пих чаша чай, което само ми отвори апетита.
— Всъщност не успях да хапна нищо. — А след хладния му въпросителен поглед добави: — Да, знам, но не исках… Мисля, че вие бяхте толкова любезен, нали разбирате?
— Не, не разбирам и никога не съм любезен, ако случая не го изисква. Серена не ме лъжете повече.
— Ами, никога не го правя, освен, ако случаят не го изисква.
— Няма да възниква такава ситуация. Има едно място в Хорн. За половин час ще сме там.
Той подкара колата на север от Амстердам. Ресторантът в Хорн беше много приятен и почти празен. Седнаха на маса до прозореца. Докато се хранеха, докторът й говореше за програмата им през следващите дни.
— Утре през целия ден ще бъда в операционната, а в събота ще имам два случая. Ще трябва да напишете бележките ми от тях, а през останалото време — книгата ми.
— Ще работите в неделя!?
— Не. Ще тръгнем в понеделник сутринта. Ще ви кажа точно кога по-късно.
Когато напуснаха ресторанта, вече се бе стъмнило. Отпътуваха към Фризия. Когато минаваха през малките селца, Серена се взираше през стъклото, но докторът не й разказваше нищо за тях.
— Почти стигнахме — рече докторът, когато минаваха през Франекер.
— Табелките не са надписани на холандски.
— Разбира се, не. Вече сме във Фризия, а тук всички говорят фризийски.
— А холандски?
— Разбира се, че говорят и холандски, но помежду си — не.
— А английски? Успях да науча някоя и друга фраза на холандски.
— Наистина ли? Не се притеснявайте — английски се говори и тук.
Навлязоха в Ливарден по широка улица с тухлени къщи от двете страни — също толкова живописни и красиви като тези във Ват. Докторът спря колата пред сграда с каменни колони. Това беше болницата. Беше по-голяма, отколкото Серена очакваше. Портиерът им отвори вратата и след кратък разговор с доктора, пое багажа й и тръгнаха към телефона.
— Но вие не говорехте на холандски? — забеляза Серена.
— Разбира се. Аз също съм фризиец.
След разговора по телефона отново се обърна към нея:
— Старша сестра Гримстра ще ви посрещне. Тя ще ви заведе в стаята ви. Сутринта ще ви покажат къде ще се храните и кабинета, в който ще работите. Ако срещнете някакви трудности, обадете ми се.
— Но аз не зная къде да ви намеря.
— Не, но всеки тук знае как да се свържете с мен. — Той каза нещо на портиера и продължи: — Пиет ще каже на другите портиери да се грижат за вас. Ако имате нужда от мен, но само ако е спешно, е достатъчно да им споменете само името ми.
Какво ли е да си толкова важна личност, че всеки да знае кой си? — запита се Серена. Тя му благодари и се усмихна. Пристигна и сестрата — привлекателна жена на средна възраст с леко посивяла коса и красиви сини очи. Размениха няколко думи с доктора.
— Това е Серена Праудфут — старша сестра Гримстра. Вървете с нея Серена. — Видя, че тя леко се нацупи и добави: — Ако обичате. Ще се видим утре сутринта.
Серена трябваше да подтичва, за да върви заедно със сестрата. Минаха през широк коридор от единия до другия край на болницата и се изкачиха до втория етаж.
— Това е вратата на сестринското общежитие.
Пред тях се показа също такъв дълъг коридор със стаи от двете страни. Нейната стая бе същата като другите, в които бе спала.
— Желаете ли чай? Тук има чайник и котлон.
— Колко мило от ваша страна — усмихна й се Серена. — Много ви благодаря.
— Ще ви се обадят в седем часа, а друга сестра ще ви покаже столовата. Лека нощ, Серена.
Сестра Гримстра й кимна усмихната и излезе. Серена разгледа стаята си — бяха й оставили чай, мляко и чайник. Възхити се на вниманието от страна на сестрата. Не подозираше, че такива бяха заповедите на доктора. Нещо, което тя не очакваше от него.
Сутринта млада сестра я заведе на закуска, след което сестра Гримстра й показа кабинета на последния етаж на болницата. На бюрото й бяха оставени ръкописа и достатъчно много други листа, които щяха да ангажират целия й ден.
Денят мина бързо, независимо че Серена се чувстваше малко самотна. Но веселите разговори с другите сестри през обедната почивка поразсеяха това чувство.
От доктора нямаше никакво известие. Едва към четири часа един портиер й донесе купчина бележки.
— Писал ги е с лявата си ръка и със затворени очи — рече тя на празната стая. — Никога не съм виждала такива драсканици!
Отне й около час да ги разчете и препише. Привърши работата си и тъй като докторът не се появи, тя слезе във фоайето.
— Доктор Тер Фолен — каза тя и подаде записките на портиера. Той ги взе, подаде ги на колегата си и му даде някакви инструкции.
— Доктор Тер Фолен? — отново го попита тя.
— Да, госпожице. Ще ги получи.
Вечеря заедно с другите сестри. Поприказваха си, а после гледаха телевизия. Легна си с мисълта, че денят е минал добре, независимо, че не беше виждала доктора.
Когато влезе в кабинета си, ръкописът вече я чакаше върху бюрото. Писа на машината през цялата събота, с радостната мисъл, че ще е свободна в неделя. Искаше да разгледа Ливарден и да хапне нещо хубаво. Магазините щяха да се затворени, но щеше да гледа през витрините… Свърши с печатането, подреди бюрото си, покри машината и подреди ръкописа. Трябваше да го занесе на портиера, защото от доктора нямаше и следа. Вероятно беше твърде зает, помисли си тя и загаси лампите.
Но те светнаха почти мигновено след това и доктор Тер Фолен попита:
— Свършихте ли? Прекрасно! Бихте ли ми ги подала. Бъдете утре сутринта в девет пред входа!
— Още една болница? — уморено попита Серена.
— Не. Ще се насладим на няколко приятни отморителни часа, преди да се върнем в понеделник.
— Къде?
— Нека бъде изненада. — Той отстъпи, за да я пропусне пред себе си и затвори вратата.
— Удобно ли се чувствате тук?
— Да, благодаря — отвърна Серена. — Аз смятах да се разходя и… Не съм сигурна, че…
— Е, като не сте сигурна, надявам се, че можете да го отложите за някой друг път, нали?
Бяха стигнали до края на стълбището и тя се обърна, за да се прибере.
— Девет часа, не забравяйте — каза, усмихвайки й се той. — Лека нощ, Серена.
Докато вечеряше и гледаше с другите сестри някакъв стар американски филм, Серена се опита да подреди в главата си всички причини, за да му откаже.
Като помисли отново обаче, всички тези причини изглеждаха детски и смешни, още повече, че той вече бе спечелил изцяло доверието й. Щеше да си сложи плисираната пола, жакета и бялата копринена блуза, която за щастие носеше със себе си. Все още се чудеше кои обувки да обуе, когато заспа.
Беше ясна, но студена сутрин. Серена се облече, гримира се и обу ниски обувки. Закуси, оправи багажа си и слезе във фоайето. Не знаеше кога ще тръгнат, така че добре щеше да бъде да е готова. Доктор Фолен каза след няколко часа, което можеше да означава всичко. Но бентлито беше спряно пред портала, а докторът си говореше с възрастен мъж.
— Добро утро, Серена. Запознайте се с доктор Херинга, директора на болницата. — Той се обърна към мъжа. — Моята секретарка и дясна ръка — Серена Праудфут.
— Добро утро — поздрави го тя.
— Ще прекарате чудесен ден, сигурен съм. Радвам се, че се запознахме. Няма да ви отнемам от времето. — Доктор Херинга потупа доктор Фолен по рамото. — Ще се видим, преди да тръгнеш, Марк.
В удобната и затоплена кола я обзе приятно чувство. Но еуфорията й трая за кратко.
— Трябваше да облечете зимно палто — безгрижно подхвърли докторът.
— Ами, реших, че не е нужно. Пък и сама решавам какво да обличам.
— Скъпо момиче, не ми говорете така. И това е моя грижа. Не искам да имам болна секретарка. — Той спря колата и се обърна към нея: — Ще сключим ли мир?
— Разбира се, докторе — с достойнство отвърна тя и добави малко по-смело: — А къде отиваме?
— Почакайте и ще видите — лаконично отвърна той.
Излязоха от Ливарден и скоро, подминаха табелката за Докум.
— Към крайбрежието ли сме поели?
— Да.
Намусеният му профил я накара да замълчи. Знаеше, че Докум е свързан с Англия. Сигурно искаше да й покаже нещо от града.
От двете страни на пътя бяха разположени ферми, свързани със селскостопански сгради. Движението бе слабо и селцата, през които минаваха, бяха безлюдни.
— Хората са на църква — обясни й докторът.
На Серена й се искаше да спрат в Докум, когато стигнаха там. Имаше канал, който минаваше през центъра на града, и очарователни стари сгради, но докторът продължи на север. Бяха се отклонили от главния път и се движеха по селски път близо до канал.
Стигнаха до селце, скрито зад малка гора. Църква се издигаше над малкия площад, а малките къщички наоколо бяха боядисани в ярки цветове.
— Какво красиво малко местенце — като илюстрация от приказка! Как се казва?
— Остерзум.
Селцето остана зад тях. Навлязоха в алея с каменни колони от двете страни и стигнаха до голяма къща с бели стени и зелени капаци по прозорците.
— Къде сме? — попита Серена.
— В моя дом.
Той спря колата пред масивна врата. Отвори вратата, хвана я за ръката и я поведе по чакълената пътека.
— Семейството ми — рече докторът, когато вратата се отвори и Серена видя деца, млади жени и мъже, по-възрастни хора, кучета.
Представи й сестрите си — четири млади, стройни, синеоки блондинки.
— Талита, Сана, Уибек и Приша — каза той. — Може би ще започнеш да ги различаваш по-късно.
Остави я при тях и отиде да се види с братята си. После й ги представи:
— Братята ми — Вилбрен, Кае и Стендерт.
— Не се опитвайте да запомните имената ни — каза весело Вилбрен.
— Елате да се запознаете с майка ми — покани я докторът.
Преминаха през хола — стая, каквато не си е представяла и в сънищата си — висок таван, стени, отрупани с картини с широки дървени рамки, красиви кристални полилеи. В края на хола имаше вита стълба.
Минаха през двойна врата от масивно дърво, гравирана с гирлянди от цветя по сводовете, и влязоха в светла стая с огромни прозорци. Кадифените пердета бяха в същите тонове като красивия килим, който покриваше почти цялата стая. Старо и безценно — помисли си Серена.
Четирима мъже и две жени седяха и си говореха. Най-възрастната от тях стана да ги посрещне. Косите й бяха сиви и бе облечена във френско плисе. Имаше приятно лице и нежни сини очи. Докторът се наведе и целуна майка си.
— Мамо, това е Серена. Тя работи доста през последните дни и й беше нужна промяна на обстановката.
Серена се ръкува с възрастната жена.
— Скъпа моя, вероятно ще си помислите, че Марк ви е докарал в лудница! Толкова много сме тук. Когато се връща в Холандия, се опитваме да се съберем, правим нещо като семейно тържество. А вие имате ли братя и сестри? — запита я приятелски тя.
— Не, госпожо. Живея с майка си.
— Сигурно и вие сте твърде заета. — Тя се обърна към останалите в стаята. — Запознайте се със Серена — и добави: — Това са зетьовете ми и годеника на най-малката ми дъщеря. Двете момичета са съпругите на Вилбрен и Стендерт.
Беше прекрасен ден. Серена разговаря с всички. След вкусния обяд се разходи из къщата и градината. Не успя да размени нито дума само с доктора. Изглежда я беше оставил на приятелските грижи на братята и сестрите си и скоро тя преодоля стеснението си. Дали това не беше сън — мислеше си Серена, като гледаше как докторът си играе с децата и кучетата — тази страна от личността му й бе непозната. Нямаше и следа от обичайната му студенина, безразличие и от увереността му, че тя ще стори това, което той очаква от нея. Отнасяше се към нея както към братята и сестрите си.
След чая Серена си поприказва с майка му. Някои от жените останаха с тях и плетяха, а мъжете отидоха да играят билярд. Наоколо се носеше шум от смеха на децата и лая на кучета. Серена никога не се бе чувствала толкова щастлива.
След приятната вечеря и кафето докторът се изправи и каза:
— Време е да се връщаме. Утре ще пътуваме рано сутринта.
— Ще дойдеш ли скоро пак? — попита майка му.
— Да, ще изпитвам студенти в медицинското училище в Грьонинген след две седмици.
— А Серена?
— Аз? Ами не мисля, че ще дойда отново в Холандия. — Забеляза въпросително повдигнатите вежди на доктора и бързо добави: — Имам предвид, ако докторът не ми възложи някаква работа тук.
— Натоварва ли ви с много работа? — попита Кае. — И винаги ли се обръщате към него с „докторе“?
— Да, винаги. — Тя се усмихна на забележката на най-малкия брат, който с непринудеността си беше разтопил стеснението й.
— Не се съобразявайте с това, Серена — обади се докторът. Този разговор изглежда го забавляваше. — И ме наричайте Марк, ако желаете.
— Благодаря ви, но не мисля, че е редно.
— Напълно съм съгласна. Марк не би имал и един пациент, ако всички се обръщаха така към него. Около доктора трябва да има нещо тайнствено… — отбеляза баронесата, с което предизвика смеха на всички около масата, и добави: — Не и за мен, разбира се, но все още има хора, които обръщат внимание на това.
— Направо ми съсипахте самочувствието — закачливо подметна докторът в отговор на думите на майка си. — Добре че имам операции утре.
След веселите разговори докторът се приготви за тръгване, а Серена се ръкува с всички за довиждане.
— Прекарах чудесен ден — каза тя на баронесата. — Ще го запомня завинаги. Никога не съм предполагала, че…
Домакинята я целуна по бузата и отвърна:
— Радвам се, че дойдохте, скъпа моя, и се надявам, че ще се видим отново.
Когато се качваше в колата, Серена си мислеше, че не би желала нищо повече от това. А може би пък беше само проява на вежливост от страна на домакинята.
Освен че я попита дали е изморена и няколкото забележки за предстоящото им пътуване, докторът не пророни ни дума повече, когато се връщаха обратно. Беше вече в обичайното си настроение — затворен в черупката си.
— Много приятно момиче — възкликна баронесата, след като ги изпрати. — Напълно подходяща.
— Мамо, каква си сватовница! — отбеляза Талита. — Независимо, че наистина е подходяща.
— Разбира се, че е, скъпа моя.
— Но Марк…
— Марк иска тя да е щастлива, загрижен е за нея, но не го показва. Влюбвал се е много пъти сигурна съм, но да обичаш истински е съвсем друго нещо. Той все още не го е изпитвал.
— А Серена?
— Тя пък не може и да си представи, че някой я обича. Ще видим.
Те влязоха, а старият слуга Хаис затвори вратата зад тях.
— Хубава млада дама доведе барона. И Гиела мисли така, госпожо.
— И двамата сте прави, Хаис, наистина е чаровна млада дама. Да се надяваме, че ще я видим отново.
Пред болницата Серена се спря и се обърна към него.
— Благодаря ви за прекрасния ден, докторе. Не си спомням кога друг път съм била толкова щастлива. А семейството ви е прекрасно. Не знам много за големите семейства — добави тя свенливо, — сигурно са много весели.
— Така е — увери я докторът и пое ръката й. — Радвам се, че сте прекарали добре с нас.
— Никога няма да забравя този ден. Лека нощ, докторе. — Тя тръгна, но изведнъж спря. — Трябва ли да ви наричам „бароне“? Не знаех, че… Че сте толкова важна личност! Една от сестрите ви — не, една от снахите ви ми каза, че сте глава на семейството, че къщата и фермите наоколо са ваши и че семейството ви живее там от много години.
— Трябва да е била Себи, мърмораната. И никога не ме наричайте така, Серена. Това би било нормално във Фризия, но в болницата е немислимо.
Думите му бяха строги, но ги каза по толкова мил начин, че предизвика топлата й усмивка.
На следващата сутрин валеше и духаше силен вятър. Серена се намести в удобната седалка, подготвена за дълъг път. Докторът й беше казал, че тръгват към Булон. След като потеглиха, той й обясни:
— Ще минем през Амстердам, Утрехт, южно от Антверп и оттам към Булон.
— Но това ще ни отнеме цял ден.
— Не и с тази кола. Предполагам, че ще сте си у дома късно следобед, а може и преди това. Ще спрем за по кафе северно от Амстердам, а ще обядваме около Бреда, но ако искате някъде да спрем, не се колебайте да ми кажете.
Известно време пътуваха в мълчание.
— Починете си утре — обади се докторът. — Аз няма да ходя в болницата и вие можете да си прекарате деня както пожелаете.
— Благодаря ви. — Чудеше се какво още да добави, но не й дойде наум нещо разумно. Гледаше навън дъждовния ден с убеждението, че напуска Холандия с неохота. Отчасти, защото бе видяла какъв може да бъде животът в голямо семейство. И че хората могат да са щастливи в него.
Спряха за кафе в Хорн. Хотел „Кайзерскруп“ беше стар, а ресторантът му — приятен, но не се бавиха много и след двадесет минути бяха отново на път.
Колкото повече се приближаваха до Амстердам, толкова по-натоварено ставаше движението. Не влязоха в града, а продължиха по околовръстната магистрала за Утрехт. Южно от Бреда докторът спря.
— Тук има ресторант — „Мирабела“. Сигурно сте гладна — и усмихнато добави: — Аз със сигурност съм!
Обядваха и след освежителната чашка кафе поеха отново на път.
— Остава ни още малко — увери я докторът. — Не сте уморена, нали?
Дори и да беше, нямаше да му каже. Той си бе планирал пътя и нямаше да е добре, ако го забави. Минаха през Антверп, Лил и накрая стигнаха Булон.
Все още валеше и бавно настъпваше мрак. Качиха се на ферибота и не след дълго стигнаха Дувър. След бързото минаване през митницата излязоха на магистралата за последната част от пътуването. Като влизаха вече в покрайнините на Лондон, Серена каза:
— В болницата ли отивате? Може ли да ме оставите някъде наоколо?
— Не отивам там. Ще ви оставя у вас. — Той говореше с онзи тон, който не търпеше противоречие, пък и щеше да е добре да я остави пред тях.
Източен Шийн зле контрастираше при мисълта й за Остерзум, а къщата им и изглеждаше малка и неприветлива. Беше тъмно и той рязко попита:
— Никой ли няма у вас? Майка ви не знае ли, че се връщате днес?
— Опитах се да се свържа с нея вчера и завчера по телефона, но я нямаше и… Предполагам, че е на гости и ще се върне за вечеря.
Тя излезе от колата.
— Не искам да ви оставям сама — каза той, изваждайки багажа й.
— Често се прибирам, когато мама я няма. Не се безпокойте.
Въпреки това той взе ключовете от ръцете й, отвори вратата и светна лампите. Стаите бяха чисти, но нямаше и помен от посрещане или приготвено ядене. Той бавно изрече:
— Мисля, че е по-добре да дойдете с мен и ще ви върна обратно, когато майка ви се прибере.
— Много мило от ваша страна, но не е необходимо — добре съм.
— Искате да си вървя?
— Да.
В момента, в който го каза, знаеше, че не е истина. Изведнъж самата мисъл, че няма да го види цял ден й се стори непоносима. Разбира се, че не искаше той да си отиде. Тя искаше той да остане с нея до края на живота й. Тази мисъл я шокира — разбра, че е влюбена в него.
— Моля ви, вървете си и благодаря ви, че ме докарахте у дома — трескаво изрече тя.
Стоеше близо до нея и я гледаше в очите.
— Ще се обадя по-късно, за да съм сигурен, че всичко е наред.
И изведнъж се наведе към нея и я целуна, след което бързо отвори вратата и излезе.
Тя затвори вратата и застина. Защо ме целуна? — мислеше си замаяна Серена и тогава видя отражението си в огледалото. Като че ли това беше отговорът — беше пребледняла и имаше много изморен вид. Това явно беше целувка от състрадание. Както би постъпил някой добър човек, като види малко коте или загубено куче — би го погалил. Тя избърса сълзите си с все още несвалените ръкавици, които оставиха две тъмни следи по бузите й. Сълзите няма да помогнат — реши тя. Отиде в стаята си, разопакова багажа си и се изми. Слезе до кухнята и напълни чайника. Чаят щеше да я накара да се почувства по-добре. Вероятно майка й не я очакваше. Може и писмото, което й изпрати, да не е пристигнало. Отиде във всекидневната и запали газовата печка. Писмото й беше оставено върху масичката в ъгъла. Качи се в стаята на майка си — всичко си беше както преди.
Когато входната врата се отвори, се върна в хола.
— А, ето те и теб, скъпа — поздрави я майка й. — Къщата е направо ледена. — Тя потрепери. — Ще настина!
Серена я целуна.
— Забрави ли, че се връщам, мамо?
— Ами, не, скъпа, само че правя някои приготовления — и изведнъж се засмя. — Имам изненада за теб, Серена! Ще се омъжа за господин Хардинг, за Артър!