Валмики
Рамаяна (25) (Тулси Дас. Море от подвизи на Рама
(откъси))

Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
रामायण, ???? (Обществено достояние)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поема
Жанр
Характеристика
Оценка
4,7 (× 6 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
Victor
Източник
bezmonitor.com

Издание:

Махабхарата. Рамаяна

Индийска

Първо издание

Литературна група IV. Тематичен номер 2427

Редактор на издателството Блага Димитрова

Художник Иван Кьосев Художник-редактор Васил Йончев

Технически редактор Олга Стоянова

Коректори: Наталия Кацарова, Лидия Стоянова

Дадена за набор 19. VI. 1972 г. Подписана за печат през септември 1972 г. Излязла от печат през декември 1972 г.

Формат 84×108/32 Печатни коли 30/4, Издателски коли 23

Цена 2,43 лв.

ДИ „Народна култура“ — София, ул. Гр. Игнатиев 2-а

ДПК „Димитър Благоев“ — София, ул. Ракитин 3

История

  1. — Корекция

ЗА ЕСЕНТА

Чопай

Настъпи есента, Лакшмане,

сияеща като имане, от дълги дъждове измито.

Сърцата ни туптят честито. От бели цветове на кае

белеят се около нас необозримите поля. —

Дъждът, мой брате, побеля и остаря, и си отива.

Водата в почвата попива, пресъхват друми и пътеки. —

Доволство има ли за всеки, не ще се шири лакомия.

Изгря Агастя, погледни я: оглежда се във езерата

избистрени като добрата душа, когато отстрани

страстта от своите глъбини. Невидимо в реките спада

водата. Мъдрият отрада намира като утаява

стремежа си към светска слава. Стърчиопашка заснова

в избистрената синева. Така долита за делата

на праведниците отплата. Без прах и кал земята божа

сияе както на велможа

доброто дело дълго свети,

признато и от враговете. Водата спада, та в реките

боят се рибите, горките. Така роднините се плашат,

щом сродникът им — богаташът — започнал е да обеднява.

Небето — синкава тинтява — безоблачно сияе с вид

на предан богу вишнуит, обрекъл се да се не връща

не само в страсти, но и в къща. Нарядко нейде ръсва дъжд.

Така връз много рядък мъж се сипе мойта благодат.

Вървяха редом брат до брат великите Лакшман и Рама.

На тая гледка равна няма…

Из книга четвърта („Кишкиндха“)