Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Danger’s Kiss, 1994 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Росен Рашков, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,4 (× 30 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Кристин Мичълс. Целувката
Редактор: Йордан Дачев
ИК „Слово“
История
- — Добавяне
Пролог
Само трепкащата светлина на телевизора нарушаваше тъмнината в стаята. Сенки подскачаха по стените и мебелите, почти като живи същества. Той ги наблюдаваше и очите му проблясваха в полумрака. Бавно протегна ръка и потърси ключа на лампата. Леко пукане — и за миг сенките изчезнаха. В скута му лежеше стара книга с раздърпана корица. Махна една златиста плитка коса, с която си отбелязваше достигнатата страница, и сведе очи.
От всички стихове, които тя го беше принудила да й чете, само няколко заслужаваха внимание. Този от Джон Дон — толкова прост и изчистен — беше любимият. Всеки път, когато го прочиташе, откриваше нови нюанси, отбягвали му преди.
Прочете го отново:
Погребението
Каквото и да иска тя да каже,
при мен във гроба я сложете.
Любовното мъчение ще бъде възнесение.
Това съм аз и е безкрайна мойта власт.
И тез реликви във ръцете ничии
не трябва да преминат.
Душата ми на всичко е способна,
но малко смелост й е нужна.
И щом не искаше да бъдеш с мен,
ще отнеса на век сърцето твое.
Свърши с текста и изгаси лампата. Обичаше тъмнината — тя го обвиваше и изолираше от действителността, позволяваше му да мисли по-добре. Думите на стихотворението бяха още в съзнанието му. Дали това бе всичко, което можеше да се научи от него?
Плитката коса лежеше между дланите му. Беше токова топла и жива. Когато я приближи до лицето си, усети нежното и докосване. Миришеше на жена. „Ах, Кенди!“ Най-напред ти би разбрала и приела своето наказание. А той… се беше почувствал освободен. Но за твърде кратко време.
Сега отново усещаше натиск и напрегнатост, сякаш в стомаха си имаше чудовище. Юмруците му се свиха, ставите му побеляха. Обаче волята му се оказа по-силна. След малко отпусна ръце и се усмихна. „Спокойствие.“
Изображението върху екрана на телевизора задържа погледа му. Красивата брюнетка, която говореше, му напомняше за друга жена.
„Спокойствие, има време за всичко.“