Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Olivia Joules and the Overactive Imagination, 2003 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Савина Манолова, 2004 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,1 (× 16 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- maskara (2009)
Издание:
ИК „Колибри“, 2004
Редактор: Жечка Георгиева
Художествено оформление: Стефан Касъров
ISBN 954-529-323-3
История
- — Добавяне
На Кевин
1.
Лондон
— Оливия, проблемът ти е, че имаш развинтено въображение.
— Нищо подобно — възнегодува Оливия Джаулс. Бари Уилкинсън, международен редактор на „Сънди Таймс“, се облегна на стола, опита да си глътне шкембето, втренчи се над очилата с форма на полумесец в ядосаната дребна фигура срещу себе си и си помисли: „И си прекалено съобразителна“
— Ами историята ти за облака от гигантски зъбати летящи скакалци, който се спуснал над Етиопия и закрил слънцето? — попита той.
— Беше в Судан.
Бари въздъхна тежко.
— Изпратихме те чак там, а ти се върна всичко на всичко с два скакалеца в пластмасово пликче.
— Но там имаше облак от скакалци. Просто беше отлетял за Чад. Прибират се там за размножителния период. Както и да е, нали ти донесох статия за гладуващите животни в зоологическата градина?
— Оливия, ставаше дума за един-единствен африкански глиган, а и той ми се стори доста освинен.
— Да, ама ако не ме беше принудил да се върна, щях да ти осигуря интервю с жена-фундаменталистка и ампутиран обратен.
— А раждането на новото бебе на Пош и Бекъм, което трябваше да отразиш за Би Скай Би?
— Не беше световна новина.
— И слава Богу.
— Не си съчиних нищо по този повод.
— Но и не каза нищо през първите десет секунди. Озърташе се като малоумна, чешеше се по главата в ефир и изведнъж изрева: „Бебето още не е родено, но всичко е крайно вълнуващо. А сега да се върнем в студиото.“
— Грешката не беше моя. Режисьорът ми отряза репликите, защото някакъв мъж се опитваше да влезе в кадър с надписа: „Аз съм кралско дете на любовта“, изписан върху голото му шкембе.
Бари уморено се разрови в изрезките от вестници върху бюрото си.
— Слушай, душко…
Оливия потрепери. В най-скоро време и тя щеше да го нарече „душко“, пък да види как ще се почувства.
— Ти пишеш добре, много си наблюдателна и интуитивна и както вече отбелязах, с развинтено въображение, а тук, в „Сънди Таймс“, смятаме, че при журналист на свободна практика тези качества са по-подходящи за рубриката „Мода“, отколкото за новините.
— Искаш да кажеш, че ме пращаш в плитките води вместо в дълбоките?
— В модата няма нищо плитко, дечко.
Оливия се изкиска.
— Не мога да повярвам, че точно ти го казваш.
Бари също се засмя.
— Виж сега — започна той, като измъкна изрезка на съобщение до пресата от козметична компания, — ако наистина ти се пътува, следващата седмица в Маями има промоция на някакъв… парфюм? Не, крем за лице, на която ще присъстват много знаменитости.
— Промоция на крем за лице? — тъпо повтори Оливия.
— Джей Ло, П. Бини или как беше там… а, ето… Деворей. Коя, по дяволите, е Деворей?
— Бяла рапърка-тире-манекенка-тире-актриса.
— Чудесно. Ако успееш да намериш някое списание, с което да си разделим разходите, можеш да заминеш и да отразиш крема за „Мода“. Какво ще кажеш?
— Добре — изрече Оливия със съмнение, — но ако там открия добра история за новините, мога ли да отразя и нея?
— Разбира се, че можеш, сладката ми — ухили се Бари.