Генро
Желязната флейта: сто дзенски коана (44) (Словата на дзенските мъдреци)

Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Iron Flute: 100 Zen Koans, –2000 (Обществено достояние)
Превод от
[Няма данни за преводача; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Форма
Философски текст
Жанр
Характеристика
Оценка
5,3 (× 3 гласа)

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2008 г.)
Корекция
NomaD (юни 2008 г.)

Издание:

Желязната флейта: сто дзенски коана. Словата на дзенските мъдреци, 2001

ИК „Шамбала“

Превод от английски

 

Първи съставител: Генро, 1783 г.

Японско название на книгата: Tetteki Tosui

 

The Iron Flute: 100 Zen Koans, by Ruth Strout McCandless

Published: 2000 by Tuttle Publishing

История

  1. — Добавяне

43. Крайната истина на Дзен

Един монах попитал Суаншъ: „Когато старите Майстори проповядвали Дхарма без думи или с чукче, или с ветрило срещу насекомите, изразявали ли са крайната истина на Дзен?“ Суаншъ отговорил: „Не“. „Тогава. — продължавал монахът. — какво са показвали?“ Суаншъ вдигнал ветрилото си срещу насекоми. Монахът попитал: „Какво е крайната истина на Дзен?“ „Почакай докато достигнеш реализацията“. — отговорил Суаншъ.

 

Ньоген:

Монахът, както и много други хора, вярвал на своите лични предубеждения, като на единствено възможни решения. Суаншъ се опитал да поправи тази идея, когато казал: „Не“. Монахът обаче не могъл да се освободи от конкретната идея дори след очевидните доказателства (обяснения). Когато попитал за крайната истина на Дзен, приличал на човек, който стои пред портата на града и пита къде се намира този град. Тогава Суаншъ се отказал от опита да обясни каквото и да било на монаха и казал: „Почакай докато не постигнеш реализация“.

 

Генро:

Ако аз бях Суаншъ, бих хвърлил ветрилото, вместо да произнасям тази вяла реч.

 

Фугаи:

Думите на моя Учител, може би са били добри, за да помогнат на Суаншъ, но жалко, че е трябвало използва месарски нож, за да разреже едно пиле.