Генро
Желязната флейта: сто дзенски коана (24) (Словата на дзенските мъдреци)

Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Iron Flute: 100 Zen Koans, –2000 (Обществено достояние)
Превод от
[Няма данни за преводача; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Форма
Философски текст
Жанр
Характеристика
Оценка
5,3 (× 3 гласа)

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2008 г.)
Корекция
NomaD (юни 2008 г.)

Издание:

Желязната флейта: сто дзенски коана. Словата на дзенските мъдреци, 2001

ИК „Шамбала“

Превод от английски

 

Първи съставител: Генро, 1783 г.

Японско название на книгата: Tetteki Tosui

 

The Iron Flute: 100 Zen Koans, by Ruth Strout McCandless

Published: 2000 by Tuttle Publishing

История

  1. — Добавяне

23. Сюфън сече дървета

Сюфън отишъл в гората със своя ученик Джаншън да сече дърва. „Не спирай докато твоята брадва не стигне средата на дървото“, — предупредил Учителят. „Аз стигнах до нея“, — отговорил ученикът. „Старите майстори предавали учението от сърце в сърце, — продължавал Сюфън, — какво ще кажеш за себе си по този повод?“ Джаншън хвърлил на земята брадвата, казвайки: „Предадено е“. Учителят вдигнал тоягата и ударил с нея любимия си ученик.

 

Ньоген.

Монасите са истински сътрудници, дали ще е медитация в дзендо или съвместно изпълнение на ежедневните задачи. Безспорно тези двамата са носели светилника на Дхарма. Много хора на Запад търсят Истината като посещават философски сбирки или обучавайки се на медитация при Учители от Изтока, но колко от тях са съсекли дървото до средата му? Най-често те стържат кората, но чакат някой вместо тях да разцепи ствола. Парцали!

Джаншън постигнал своя Дзен още преди Учителят да спре да говори. Сюфън бил доволен. Но след като монахът хвърлил на земята брадвата, защо казал: „Предадено е“? Той заслужил удара на своя Учител.

 

Генро:

Джаншън имал добра брадва.

достатъчно остра, за да разцепи

ствола на две

с едни удар.

Сюфън се възползвал от тоягата си.

за да заостри още резеца.