Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Double Homicide Boston, 2004 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Александър Веселинов, 2005 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,5 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2017)
Издание:
Автор: Фей Келерман; Джонатан Келерман
Заглавие: Двойно убийство — Бостън. Двойно убийство — Санта Фе
Преводач: Александър Веселинов
Година на превод: 2005
Език, от който е преведено: Английски
Издание: първо
Издател: ИК „Унискорп“
Година на издаване: 2005
Тип: Роман
Националност: американска
ISBN: 954-330-037-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/3486
История
- — Добавяне
9
— Е, това беше пълен провал!
Въпреки лошата връзка на мобилния Дороти усети разочарованието в гласа на партньора си.
— Спринг Метърс не си е вкъщи?
— Така и не е стигнала дотам — поясни Маккейн. — Наложи се аз да разкажа на родителите й за престрелката в клуба. Те нямаха никаква представа. Мислеха, че си спи на топло, сгушена под завивките. Влетяха в стаята й и щом зърнаха оправеното легло, полудяха. Започнаха да звънят на всеки, за когото се сетиха, та да открият къде е.
— О, боже!
— Да. О, боже! — повтори Маккейн. — Значи, вместо да открием единствената свидетелка, евентуално придружавала Джулиъс, когато са го застреляли, сега си имаме двойка истерични, обезумели родители, които попълват бланка за лице в неизвестност и настояват за отговори. Казвам ти, Дороти, този случай ще захапе града за задника. Колежът е нашият туристически пазар. Ако родителите се уплашат и спрат да изпращат децата си тук, ще изпаднем в голяма беда. Не говоря за „Харвард“ или МТИ[1]. „Кеймбридж“ сам по себе си е институция. Бостънският университет също е институция. Но какво ще стане с всички училища в Бостън, които захранват тези бебчета?
Той се самонавиваше и Дороти се опита да запази гласа си равен:
— Знам. Понякога би било хубаво нещата да стават както трябва.
След кратка пауза Маккейн продължи:
— Не бива да роптая. Положително не си прекарала сутринта с кафе и вестник в леглото. Как мина с Елън ван Бийст?
— Както се очакваше. Бащата също дойде. Лео. Играл е професионално няколко сезона, но не си го спомням.
— Аз също. Боже, съжалявам. Сигурно ти е било много тежко.
В съзнанието на Дороти се прокраднаха картини на отчаянието — лицата на двамата родители, когато докторът извади трупа от камерата и отметна чаршафа. Побиха я тръпки.
— Отивам да си легна, Мики. Казах на доктор Ч. да ме събуди, щом приключи с аутопсията. Смятам да слезем за брифинг.
— Самият доктор Ч. ли ще го реже? Ха!
Дороти трепна при думите му. Има разлика, когато познаваш мъртвото момче и майка му. От цялата тази работа й се гадеше. Постара се много, за да се държи професионално.
— Знаеш как е — отбеляза тя, — голям случай. Какъв ти е графикът?
— Сън звучи добре. Кой мислиш, е натиснал за случая? Кметът или дори по-високо, губернаторът?
— Може би и двамата. Инцидентът е в района на Бостън, но губернаторът има добра причина да потули историята, защото и двата колежа са в Масачузетс. — Дороти прехвърли слушалката от едното на другото си ухо. — Така или иначе, политиката ще се намеси. Ще ни сритат задниците, ако не решим случая скоро.
— Някакъв успех с идентифицирането на оръжието?
— Техниците все още преглеждат конфискуваните оръжия. Ако открием нужния пистолет, не е изключено Папи да е оставил отпечатък, който да се използва. Не е бил с ръкавици, когато е стрелял. Следите от барут по ръцете му го потвърждават.
— За съжаление повечето пръстови отпечатъци се размазват при стрелба.
— Тогава ще пробваме с отпечатък от дланта.
— Като си говорим за копелето, какво става с Папи?
— Момчето не е богато, но някой е платил гаранцията.
— Гаранция за убийство?!
— Засега е само стрелба с оръжие.
Маккейн изпсува.
— Политика! Не е ли в разрез с правилата на НКАА да получава подаръци? Гаранцията не е ли подарък?
— Съмнявам се да е залегнало в правилника, Мики. А и Папи си има по-сериозни проблеми от борда на НКАА.
— Боклук. И двамата сме съвсем наясно, че той е стрелецът, дори да не е целял да гръмне Джулиъс. Надявам се да му спретнем добър случай. Знаеш как е със свидетелите. Отмине ли паниката, паметта започва да им изневерява. Дори и без намесата на политиците, трябва да решим случая за няколко дни. Иначе нещата ще започнат да стават доста мрачни.
— Не помниш ли колко дълго време им отне да арестуват онова хлапе от Бейлър… Как му беше името?
— Карлтън Дотсън — подсказа Маккейн. — Да. Бях го забравил. Какво им става на тези баскетболисти?
Въпросът беше реторичен и Дороти си замълча.
— Какво беше? Шест месеца преди да изкарат гаранцията?
— С тази разлика, че Дотсън признал на приятел как е застрелял друго хлапе — Денети. И отнело известно време, защото тялото го нямало. Ние със сигурност имаме тяло, но бих го заменил за самопризнание.
Изведнъж Дороти усети смазващата умора от последните дванайсет часа.
— Загуба на време е да обсъждаме онзи случай. Опитай се да си починеш, Мики.
— Ще опитам — обеща Маккейн. — Ако не успея, то винаги има лекарства.
Дороти не очакваше да завари момчетата вкъщи. Надяваше се да се отпусне, да разполага с целия тесничък дом. А ето, те седяха с мрачни лица, изпълнени с това, което се нарича разкаяние за всеки извършен грях. Човек изпада в такова състояние, когато види някой свой „герой“ мъртъв. Огромно разкаяние — бяха й приготвили закуска: препечени филийки с мармалад, кафе и прясно изцеден портокалов сок. Щом влезе, Маркъс отбеляза страницата в учебника по антропология, а Спенсър надигна глава от домашното по алгебра и погледнаха майка си. Тя отвърна на погледа им.
— Не сте ли на училище днес, момчета?
— Часовете са отменени за целия ден — поясни Маркъс.
— Какво става с отбора?
По-големият й син сви рамене и се прозя.
— Всичко е на изчакване. Целият отбор има среща в три.
Дороти погледна по-малкия си син.
— А ти? Какво ти е извинението?
Спенсър прехапа устни.
— Много съм назад, мамо. Опитвам се да наваксам и реших…
— Ще наваксаш в свободното си време, младежо. Приготвяй се.
— Ако искаш, мамо, кажи в училище, че имам неизвинено отсъствие. Не мога да вляза в час, преди да съм наясно с алгебрата. Ще бъде загуба на време и няма да науча нищо. По-добре ще е да уча тук. Ако ме изриташ, ще отида в библиотеката.
Дороти въздъхна.
— Колко ще ти отнеме, докато наваксаш?
— Ако уча непрекъснато, сигурно два дни.
— Ще учиш по цял ден, вярвай ми. Особено ако ти напиша извинителна бележка! И никакво шляене с приятелите, докато не влезеш в крачка.
Спенсър кимна и Дороти седна.
— Благодаря ви, момчета, за закуската. Знам, че го правите, защото наистина се чувствате зле, заради Джулиъс. Навярно ви е неприятно, понеже се занимавам с това… с родителите му.
— Сигурно е било ужасно — обади се Спенсър.
Очите на Дороти се насълзиха.
— Не мога да го опиша. — Взе филийка и отхапа занесено. — Някой да ми сипе кафе. — Отпи от сока. — Безкофеиново или нормално сте направили?
— Безкофеиново — отвърна Маркъс. — Предположих, че ще искаш да поспиш.
— Добро мислене — похвали го тя.
— Да, нали той е умникът — подхвърли Спенсър.
— Престани — сопна му се Маркъс.
— Не се карайте — намеси се Дороти.
— Никой не се кара — успокои я Спенсър. — Може ли да ти кажа нещо?
— Мислех, че си говорим — погледна го Дороти.
Спенсър замълча.
— Хайде — пришпори го майка му.
— Може би времето не е най-подходящото…
— Продължавай! — настоя сприхаво Дороти.
Спенсър прочисти гърло и погледна брат си.
Маркъс сложи чаша кафе за майка си.
— Ще бъда в другата стая, ако ви потрябвам.
— Не, остани — възпря го Спенсър. — Ще ми е нужна помощ.
Очите на Дороти се свиха.
— Какво си направил този път?
— Нищо не съм направил. Просто ме изслушай. Става ли?
И тогава й се проясни защо се дърляше с него — така се чувстваше нормален родител. В този момент, ако не се държеше така, щеше да избухне в сълзи и да благодари на милостивия Господ Бог за двамата й прекрасни синове и за това, че ги е запазил здрави. А не искаше да го прави — не желаеше да бъде слаба, уязвима и безпомощна пред момчетата.
— Слушам те, но ти не говориш.
Спенсър се намръщи.
— Добре. Ще работя наистина здраво в училище, мамо. Ще се опитам да не се забърквам с онова, което става там — оръжията, наркотиците, гангстерите. Много лайна се случват там долу.
— Внимавай с приказките!
— Съжалявам.
— И никакви оръжия повече, нали?
— Да. Ще ме оставиш ли да довърша?
— Кой те спира?
Спенсър не си направи труда да отговори на очевидното.
— Наистина ще се постарая много. Но трябва да си наясно с едно. Маркъс го знае и аз го знам.
— Да знам какво?
— Ще стигна дотам. Става ли?
Никой не проговори. Спенсър въздъхна.
— Мамо, не ме бива за студент. Не харесвам училището, не харесвам книгите и мразя да си държа задника паркиран на едно място пет часа, без да се случва нищо. Не броя, че разни хора се прозяват, замерват се с разни неща и дори по-лошо.
— Някои учители са добри.
— Опитват се, мамо. Но там е зоологическа градина. Класовете са претъпкани, учебниците са стари и скучни и честно казано, не се интересувам какво ни преподават.
Погледна отчаяно брат си. Маркъс сви рамене.
— Училището не е за всички.
— Ти мълчи! — скастри го Дороти. — Сега слушай внимателно, младежо…
— Мамо, моля те!
Дороти понечи да каже нещо, но се спря.
— Може ли да довърша? — измрънка Спенсър. Не последва коментар и той продължи: — Не съм запален да размахвам ножове и пистолети. Не одобрявам наркотиците и разните типове, които те карат да се доказваш или се перчат с простотията си. Знам, знам. Езикът ми. Но с това се сблъсквам всеки ден.
— А с какво мислиш, че се сблъсквам аз?
— Със същото. Точно затова стигнах до следното заключение. Ако ще се разправям с тези глупости… виж, казах глупости — по-добре да ми плащат за това. Не искам да ходя в колеж. Нямам колежански ум както Маркъс. Чакай, мамо. Не ме прекъсвай.
— Нищо не съм казала.
— На лицето ти е.
— Така е — измърмори Маркъс.
— Не ти ли казах да мълчиш — повиши тон Дороти.
— Да, кралице Дороти, извинявам се за ненавременното прекъсване.
Тя се засмя мимо волята си.
Спенсър си загриза нокътя и продължи:
— Мамо, искам да отида в академията. Това искам да правя, ако не ме вземат при професионалистите.
Дороти се втренчи в малкия си син.
— В Полицейската академия ли?
— Не бе, в „Екзетър“[2].
— Не бъди толкова нахакан.
— Добре де, в Полицейската академия. Искам да стана ченге, ако не успея в баскетбола.
Никой не проговори. В един момент Маркъс се обади:
— Мамо, ще ти изстине кафето.
— Не ми пука за кафето!
— Недей да крещиш! — сопна се Спенсър.
— Не крещя, говоря с вълнение! Спенсър Мартин Бретън, не искам да ставаш ченге. Твърде добър си за това.
Спенсър погледна в масата. Устните му трепнаха.
— Какво? — попита тя.
— Нищо.
— Какво?
Извърнал очи настрани, той подхвана:
— Аз се гордея с работата ти. Сигурно някой ден и ти ще бъдеш горда със себе си, мамо.
Тя нямаше какво да каже в отговор.
— Не е първият ми избор — не спираше Спенсър. — Първият ми избор е да играя професионален баскетбол. Ако не стигна до НБА, ще отида в Европа. Знам, че дори и това е само мечта. И затова имам резервен план. И въпреки всичко вярвам в себе си. Наистина. Гимназията ни стигна до полуфиналите. Надявам се да ги изведа до финалите. И треньорът мисли, че ще мога да ги изведа до финалите. Той също вярва в мен!
— Прав е — подкрепи го Маркъс.
— И аз вярвам в теб, Спенсър — увери го Дороти. — Именно защото си толкова добър. Ще вземеш спортна стипендия.
— Чиста загуба на време и средства, мамо. Нека я дадат на някое хлапе, което има глава за науките. Щото аз нямам. Ненавиждам ги.
— Всеки има нужда от колежанско образование в наши дни.
— Не, мамо. Не всеки има нужда от колежанско образование, но всеки има нужда от план. А аз имам добър план. И искам да ме подкрепиш.
Дороти остана безмълвна.
— Или… — Спенсър отново си прочисти гърлото. — Или ако не можеш да ме подкрепиш веднага, поне си помисли.
— Изглежда честно — прецени Маркъс.
Дороти се втренчи в него, после се обърна към Спенсър:
— Нямаш представа в какво се забъркваш. Да си ченге, е много сериозна работа. Трудно е! Стресиращо е! Работи се дълги часове и е абсолютно лишено от блясък.
— Знам как е, мамо. Не ми е хрумнало току-що. Обмислям го отдавна. Това исках да ти кажа. Сега, ако ме извиниш, имам да уча.
Момчето взе молива и започна да решава задачи.
Маркъс и Дороти се спогледаха. Младежът сви рамене, седна и разтвори учебника.
Значи на този етап Спенсър иска да стане ченге. Поредната прищявка на сина й. Тийнейджърите си сменят мнението точно толкова често, колкото и чорапите. Но инцидентът, изглежда, добави известна доза трезвост в държането на Спенсър. Той имаше план. Изглеждаше мотивиран. Говореше със страст и убеденост. Вероятно щеше да трае повече от три дни, но Дороти изпитваше съмнение.