Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- White Cargo, 1988 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Венцислав Градинаров, 1992 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Светослав Иванов (2015)
Издание:
Стюарт Уудс. Бялата стока
Американска. Първо издание
© Преведе от английски Венцислав Градинаров
© Библиотечно оформление и корица — tandem G
© 1988 by Stuart Woods
Набор и печат ДФ „СОФИЯ-ПРИНТ“.
Шрифт Таймс и Универс.
Формат 32/84/108.
18 печатни коли.
София, 1992
История
- — Добавяне
34.
— Трябва да имам целия район от Сейнт Огъстин до Уест Палм бийч — каза ядосан Дел и удари юмрук във водата.
— Успокой се — предупреди го Кат. — Не привличай погледи върху себе си.
Бяха в басейна. Дел се отблъсна и започна да плува. Направи две обиколки и когато се върна, беше задъхан.
— След две години щях да имам толкова пари, че да ми стигнат за цял живот, където и да съм по света.
— Ако живееш толкова дълго — каза Кат. — Слушай, Дел. Нещата стоят така — получаваш някакво образование, намираш си работа, която ти харесва, и ставаш специалист. Основаваш компания или започваш сам, както направихме чичо ти и аз. Отначало изкарваш колкото да свържеш двата края. По-късно, ако си достатъчно добър и имаш късмет, спестяваш малко пари. Може да звучи скучно, но е задоволително.
— За теб може да е така, но не и за мен. Зная, че не го разбираш, но този начин не е достатъчно бърз. Не искам да чакам, докато стана на твоите години. По тази причина трябва да направя това, а и ако се върна без милиона, който донесох тук, моите партньори ще ме взривят.
— Виж, Дел, ще възстановя това, което партньорите ти са загубили. Колко е то? Седемстотин хиляди ли? Ще продам къщата, ако е необходимо.
— А моите триста бона? Да не мислиш, че съм се бъхтел и съм рискувал толкова много, за да ги загубя?
Кат се опита да овладее гнева си.
— Добре — каза той. — Ще възстановя и това. Може да ми трябва малко време, защото не мога да продам фондове на фирмата без съгласието на Бен.
Дел се завъртя към него.
— Слушай! В оная къща има петдесет милиона в брой и аз зная къде са. Намират се в един голям гардероб, скрит зад стената в комуникационната стая. Като влезеш, право напред има един рафт, който се издърпва. Няма хранилище или нещо подобно, просто гардероб. Мисля, че мога да свия четири-пет милиона.
— Знаеш, че на това място има денонощна охрана. С нея как ще се справиш?
— Както е необходимо — каза Дел. — Може би ще имам по-добър шанс, ако ти ми помогнеш.
— Вече ти предложих помощ — настоя Кат. — Като начало да се измъкнеш жив оттук. Освен това да възстановя загубите ти и тези на партньорите ти. Какво още искаш от мен?
— Да ми помогнеш да се добера до парите.
— Не! — отговори бързо Кат. — Ето как ще се развият нещата. По някое време между седем и осем часа утре сутринта ще принудя Принс да дойде с мен до просеката и ще накарам пилота на хеликоптера да ни измъкне. Това е. Ако желаеш, ела там по-рано, но гледай да не те видят. Крий се в храстите, докато дойдем.
Кат се измъкна от басейна, грабна си хавлията и си тръгна. Докато стигне до вилата беше отново изпотен и се наслади на прохладата от климатичната инсталация.
Мег се показа от спалнята.
— Намери ли Дел?
— Да. Иска да открадне част от парите, които видяхме онази вечер.
— Господи! Да не е откачил?
— Навярно. Разказах му за намеренията си. Ще го вземем с нас, ако дойде. Повече от това не мога да направя.
— Съвсем прав си. Радвам се, че си достатъчно прозорлив, за да схванеш това.
— Има още нещо — каза той и млъкна.
— Какво?
— Не съм сигурен какво точно, но Джинкс ми намигна, когато бях в апартамента на Принс.
— Намигна ти? Какво означава това?
— Намигахме си по този начин, когато беше малко момиченце. Някаква наша шега. Правехме го, когато никой не ни гледаше.
— Смяташ ли, че тя се съвзема?
— Може би, но това ме тревожи.
— Защо те тревожи? Няма ли да е много по-лесно да я измъкнеш оттук, ако знае коя е и какво правим ние тук?
— Надявам се, но не съм съвсем сигурен. Не зная в каква психическа форма ще бъде в цялата тази бъркотия. Самата ти каза, че в това си състояние тя може и да откаже да дойде с нас.
Мег се приближи до него, застана зад гърба му и започна да масажира раменете му.
— Не се притеснявай толкова. Решил си какво точно да правиш и има реални шансове то да стане. Опитай се да се успокоиш.
Кат въздъхна.
— Има толкова много неща, които могат да се объркат; толкова много нерешени неща, над които нямам контрол.
Телефонът звънна и ги накара да подскочат. Кат вдигна слушалката.
— Мистър Елис, обажда се Варгас. Бихте ли дошли в канцеларията ми? Намерихме крадеца.
Кат затвори телефона.
— Варгас. Казва, че са намерили крадеца.
— Може би ще си получиш транзистора.
— Господи! Надявам се на това.
Облече някакви дрехи и отиде бързо в голямата къща. В канцеларията на Варгас нямаше никой. Кат влезе в комуникационната стая. Вътре беше дежурният.
— Виждали ли сте Варгас?
— Беше тук преди минута — отговори мъжът. — Сигурно е до кенефа.
Кат огледа радиооборудването. Упътването за принтера със снимката му все още се намираше на рафта, където го беше поставил. Изведнъж видя нещо, което не беше забелязал дотогава — едно малко радио „Кинг“. Същата марка като радиото в неговия самолет. Кат посочи към него.
— Разговаряте ли със самолети?
— Само с хеликоптера, който ви докара, и можем да го достигаме само на няколко мили. Антената ни не е нависоко, а той лети ниско.
— А с кого разговаряте по високочестотното радио?
— С когото си пожелаем — отговори мъжът, — Обаждаме се на някой от операторите на системи за морска комуникация, в зависимост от времето на деня, атмосферните смущения и така нататък. Даваме му номер на банкова сметка и той ни позволява да се свържем с когото си пожелаем по целия свят. — Той вдигна поглед към Кат и каза: — Трябва да имате разрешение от Анакондата или от мистър Варгас.
— О, не искам да се обаждам. Просто се питах как работи тази система.
— Мистър Елис?
Кат подскочи. Зад него се намираше Варгас.
— Имам нещо за вас — каза му Варгас и се върна в канцеларията си.
Кат го последва.
— Хванали сте крадеца?
— Да. Един работник от кухнята на дискотеката. Той е извършил и убийството. Разчистихме си сметките с него.
Кат не се опитваше да разбере какво означава това.
— Намерихте ли пистолета ми?
Варгас отвори едно чекмедже и постави магнума на бюрото.
— Намерихме го, но ще го задържа до края на конференцията. Ще ви го върнем, преди да се разделим.
— Добре — отговори Кат и се отправи към вратата, надявайки се, че ще стане въпрос и за транзистора.
— О! — каза Варгас.
Кат се обърна.
— Какво има?
— Намерихме и това. — Варгас постави транзистора на масата.
— А, добре. Благодаря ви — усмихна се Кат.
Взе транзистора и излезе от канцеларията, като усещаше на гърба си очите на Варгас. Надяваше се, че не е накарал някой от специалистите си по комуникация да го провери.
На връщане се постара да не гледа в транзистора, но веднага щом влезе в стаята го проучи внимателно. В кутията имаше голяма вдлъбнатина. Завъртя копчето, но радиото не заработи. Трябваше да се чуват атмосферни смущения.
— Работи ли? — запита Мег.
— Не. Случайно да имаш малка отвертка?
— Не.
Кат помисли малко.
— Ами несесер за нокти?
— Разбира се.
Мег отиде в спалнята и се върна с една малка кожена чантичка.
Кат измъкна една от малките пилички и започна да развива болтчетата на транзистора. Той беше натъпкан с електронни части, повечето от които му бяха познати.
— Можеш ли да го поправиш? Ти си инженер, нали?
— Мога, но преди да го поправя, трябва да разбера какво му е. Дотук всичко изглежда нормално.
Взе пинцета и с известна трудност извади една платка, за да види какво има под нея, и изруга:
— Мамка му!
— Какво има?
Той бръкна с пинцетата в транзистора и със затруднение извади някакви парченца.
— Какво е това?
— Остатък от печатна платка. Това, което е направило вдлъбнатината в корпуса, е счупило и платката. Изглежда, не е стандартна, а правена по поръчка.
— Можеш ли да я поправиш?
Кат поклати глава отрицателно.
— Ако бях в работилницата си и, най-важното, ако имах схемата на тази платка, може би щях да мога. Но тук, без уреди, е сигурно, че не мога да я поправя.
— Е — въздъхна Мег, — поне не сме по-зле, отколкото бяхме сутринта.
— Може би — каза той. — Но, от друга страна…
— Какво?
— Как е повредено? Изглежда, сякаш някой е стъпил върху него. Защо?
— Вероятно е било случайно.
— Надявам се. Дано никой не е погледнал какво има вътре. Всеки, който разбира от радиотехника, би разбрал, че това не е обикновен транзистор „Сони“.
— О, стига. Ако Принс знаеше нещо, щеше да ни е арестувал досега.
— Може би. Но дори и да знае нещо, гой вижда, че не можем да му навредим. Може би си играе с нас като котка с мишка.