Включено в книгата
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Обществено достояние)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,3 (× 3 гласа)
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


О, как сега душата си да спра,

та твоята да не докосва? Как

над теб да я издигна в небесата?

Бих искал да я скрия в пещера,

затулена сред местност непозната,

за да не тръпне в стихналия мрак,

когато в теб потръпва глъбината.

Но всичко ни раздвижва — теб и мен, —

и като лък, две струни хванал в плен,

извлича пак ЕДИН акорд чудесен.

Кой инструмент разпъва ни така?

И кой ли цигулар ни взе в ръка?

О, сладка песен.

 

1907

Край
Читателите на „Любовна песен“ са прочели и: