Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Обществено достояние)
Превод от френски
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
3 (× 1 глас)
Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2010)

Издание:

Антология на френската любовна лирика

Подбор и превод от френски: Кирил Кадийски

Издателство „Нов Златорог“, 2004

ISBN: 9544921923


О, вие, дето грабите с ръце

отблясъци и плодове наляни,

гъмжат от змии цветните поляни,

тревоги спят под кроткото лице.

 

Аз хвърлен бях в река Ахеронтида,

сред любовта — всевечен океан;

взел мократа си дреха — дар презрян,

при морския всесилен бог ще ида.

 

Сирените! Затъквайте уши —

че смъртна нежност е това, засада!

О, сам да страдаш, друг, когато страда,

и да тъжиш, когато друг тъжи!

Край
Читателите на „О, вие, дето грабите с ръце…“ са прочели и: