Оригинално заглавие
Что прошло — не вернуть, (Обществено достояние)
Превод от руски
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,6 (× 5 гласа)
Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2000–2009 г.)

Издание: Сергей Есенин. Стихотворения. Поеми. Издателство „Народна култура“, 1984


Няма кой да ми върне прохладната

нощ и образа с мили очи,

нито славей ще пее отрадната

песен, дето в клонака звучи!

 

Тази нощ е отдавна отнесена,

ако можеш, иди я задръж.

само чувам в градината есенна

как се лее безкрайния дъжд.

 

Спи, погребана, моята мила,

взела в свойто сърце любовта.

И вихрушка не би възкресила

ни сърцето й, нито кръвта.

 

Стихна звънката песен на славея,

отлетял от гори и моря,

а градината вече забрави я

и без песен на славей замря.

 

Всяка радост за мен е отминала,

аз не съм нито влюбен, ни млад.

и душата ми тръпне изстинала.

нищо няма да върнеш назад.

 

1911–1912

Край
Читателите на „Нищо няма да върнеш назад“ са прочели и: