Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- My Everything, 2015 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Ивайла Божанова, 2018 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 4 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Кейти Марш
Заглавие: Ти си всичко за мен
Преводач: Ивайла Русева Божанова
Година на превод: 2018
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: СББ Медиа АД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2018
Тип: роман (не е указано)
Националност: британска
Печатница: Ропринт ЕАД
Редактор: Златина Пенева
ISBN: 978-954-399-306-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/13437
История
- — Добавяне
Шестнайсет
Не се получаваше както по филмите.
Неговите устни са върху нейните; ръцете му се плъзгат по гърба й. Бастунът му се притиска в бедрото й.
— Том.
— Хана. О, Хана.
Продължава да я целува.
— Том, трябва…
Тя се отдръпва от бастуна и той пада на пода.
Том залита силно наляво.
— Не се притеснявай — прошепна Хана и нежно започва да разкопчава якето му.
— Мога и сам да го направя — тросва се той.
— Знам. Но остави на мен. Както някога…
Той приема. Тя го целува и му помага да седне на леглото. После го обляга на възглавниците.
Той я погалва по бузата.
— Толкова си красива, Х.
Тя сбръчква нос.
— Едва ли. Още съм с панталони…
— Ще се заема с въпроса.
Тя се ухилва и го целува. Той се опитва да разкопчае копчето.
Не успява.
— По дяволите!
— Спокойно, Том. Ще ти помогна.
Бавно започва да разкопчава копчетата. Първото, второто, третото…
Целува го и издърпва тениската над главата му. Пресяга се да запали нощната лампа.
— Недей — моли той с напрегнат глас.
— Винаги го правим на светло.
— Вече няма да е така.
— Искам да те виждам.
Мълчание.
— Том?
— Не мога да го направя.
— Но…
Тя усеща вълнението му; усеща колко силно я желае той.
Нежно я побутва.
— Не мога…
— Усещането е ново, знам. Но ще се справим. Ще свикнем отново един с друг.
Той въздъхва.
— Чувствам се безполезен. Дори не съм в състояние да разкопчая шибаните си панталони.
— Том, не си безполезен. Невероятен си. Ти си мъжът, когото познавах. По когото си паднах. По невероятен начин се справяш с всичко.
— Беше различно. А сега проклетата ми ръка… Кракът ми… — Разридава се. — Ами ако никога не се оправя?
— Ще успееш. — Тя се надява да стане така. — Напредваш бързо. Искам да мислиш единствено колко храбър беше. Колко си храбър сега. И колко храбър ще бъдеш ден след ден оттук нататък. И заради това…
Целува го страстно.
— И заради това… — насърчава я той.
— Заради това те желая още по-силно.
После сваля ципа на панталоните му и му показва колко точно.
* * *
Сгушени един в друг лежат под завивката.
Том въздъхва щастливо.
— Нямам представа защо не сме го правили по-често.
— Нали? — Ухилва се тя. — Доста добри сме.
— Така е — съгласява се той.
Тя усеща как той се усмихва и извива глава, за да я погледне.
— Кога го правихме за последен път?
— Не си спомням — сгушва се Хана по-плътно.
— Лош знак.
— Да. — Тя въздиша. — Но и нещата не бяха съвсем наред, нали?
— Не. — Том я целува по главата. — Радвам се, че остана.
— Няма нужда да ми благодариш. — Поема дълбоко въздух. Подготвя се. — А да знаеш за онзи, другия…
Той се сковава.
— Ненавиждах се — признава тя. — Всеки божи ден.
Той продължава да мълчи.
— Но ти бях страшно ядосана, Том.
Той я придърпва по-близо.
— Да. Наясно съм.
Тя усеща дишането му. То я топли.
Намества се още по-удобно в прегръдката му. Затваря очи. На път е да заспи, когато той прошепва „Обичам те“ в косата й.
— И аз те обичам.
Веднага отваря очи. Дала си е сметка, че е точно така.
Тя наистина го обича.
Заспива в обятията му.
Надпис на болнична гривна: Том Елисън
януари, 2015 г.
Беше ужасен тя да не го напусне.
— Том?
Хана се навежда напред. Той вижда пръстите й, преплетени в неговите. Не ги чувства обаче; а иска да ги усети; изпитва потребност.
— Вода — едва успява да прошепне той.
Гърлото му е пресъхнало.
— Заповядай.
Тя доближава пластмасовата чашка, наглася сламката.
Беше напълно безпомощен. Пречупен. И изплашен. Страхуваше се да не се повтори.
Смуче, преглъща и се взира в окачения таван. Напомня му за тавана в къщата на майка му в Съмърсет. Спомня си как вдигаше панелите, за да крие водка, цигари и бира.
Пита се дали някога отново ще пие бира; дали ще му се прииска.
Хана го гали по косата; лицето й е угрижено.
Той се опитва да вдигне лявата си ръка, да докосне лицето й; не е в състояние да я помръдне.
Сърцето му се свива от ужас.
— Другата страна…
Думите излизат трудно; дрезгаво.
— Какво? — не го разбира веднага Хана.
— Другата страна…
— Да, разбира се.
Тя става, заобикаля леглото и сяда от дясната му страна. Той й завижда с каква лекота се движи. В състояние е без усилие да се почеше по носа, или да се пресегне и да вземе чашата.
Сега той завижда на всички; на онези, които могат да се движат, да говорят с лекота, да поставят единия крак пред другия.
Тя взема дясната му ръка.
И той усеща допира, топлината на кожата й.
Истинско чудо.
Затваря очи, за да попречи на напиращите сълзи; прогонва образа на видяното в „Славея“.
Трябва да го забрави, да продължи напред, да я задържи.
Защото има потребност от нея. Ненавижда усещането, но това е истината.
Напусне ли го, той няма никога вече да се изправи. Съзнаваше го.
Картината как е прегърнала друг мъж отново изплува в съзнанието му, но той я прогонва.
Поглежда Хана.
Неговата Хана.
И остават хванати за ръце, докато не заспива.