Метаданни
Данни
- Серия
- Проходът (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The City of Mirrors, 2016 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Катя Перчинкова, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Апокалиптична фантастика
- Вампири и върколаци
- Зомби хорър
- Научна фантастика
- Постапокалипсис
- Приключенска фантастика
- Роман за съзряването
- Социална фантастика
- Характеристика
- Оценка
- 5 (× 8 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Джъстин Кронин
Заглавие: Градът на огледалата
Преводач: Катя Перчинкова
Година на превод: 2017
Издание: първо (не е указано)
Издател: ИК „Intense“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман
Националност: американска (не е указана)
Печатница: „Алианс принт“
Редактор: Саша Александрова
ISBN: 978-954-783-255-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/3457
История
- — Добавяне
Петдесет и две
— Добър ден.
Двамата офицери от Вътрешна сигурност пазеха в преддверието на затвора — единият седеше на бюро, а вторият, много по-възрастен мъж, стоеше зад бюрото. Гриър веднага позна втория страж; преди години той беше един от надзирателите му. Уинтроп? Не, Уинфийлд. Тогава беше младеж. Когато погледите им се срещнаха, Лушъс видя, че и мъжът го е познал.
— Проклет да съм! — възкликна Уинфийлд.
Той посегна към пистолета си, но движението беше бавно и непохватно и даде на Гриър достатъчно време да извади скритата под палтото си пушка и да я насочи към гърдите на мъжа. Зареди я със силно изщракване.
— Не се прави на смелчага.
Уинфийлд замръзна. По-младият му колега на бюрото ококори очи. Гриър насочи пушката към него.
— Остави оръжието си на пода. Ти също, Уинфийлд. По-чевръсто.
Двамата оставиха пистолетите си на земята.
— Кой е този? — попита по-младият.
— Много време мина, Шейсет и две — обърна се Уинфийлд към Гриър със затворническия му номер. Изглеждаше по-скоро развеселен, отколкото ядосан, сякаш случайно беше срещнал стар приятел със съмнителна репутация, който напълно беше оправдал очакванията му. — Чух, че си доста зает. Как е Дънк?
— Майкъл Фишър — каза Гриър. — Тук ли е?
— О, да, тук е.
— Има ли други стражи в сградата? Ако не се съпротивлявате, ще избегнем проблемите.
— Сериозно ли говориш? Честно казано, не ми дреме. Рамзи, хвърли ми ключовете.
Уинфийлд отвори вратата, водеща към килиите. Гриър вървеше на няколко крачки зад двамата мъже с насочена към гърбовете им пушка. Майкъл се надигна на лакти от леглото, когато вратата на килията му се отвори.
— Каква изненада — каза той.
Гриър нареди на Уинфийлд и колегата му да влязат вътре, след което погледна към Майкъл.
— Да вървим.
— Приятно ми беше да се видим, Шейсет и две — провикна се след тях Уинфийлд. — Ни най-малко не си се променил, проклетнико!
Гриър затвори вратата, заключи я и прибра ключа в джоба си.
— Стига си викал — каза той през прозорчето на вратата. — Не ме карай да се връщам. — След това се обърна към Майкъл. — Какво е това на главата ти? Рана?
— Не искам да звуча като неблагодарник, но ми се струва, че щом си тук, значи новините не са добри.
— Преминаваме към резервния план.
— Не знаех, че имаме резервен план.
Гриър му подаде пистолета на Уинфийлд.
— Ще ти обясня по пътя.
Питър, Апгар и Чейс преглеждаха списъка с пътниците на Майкъл, когато чуха викове в коридора.
— Горе ръцете!
Чу се трясък: изстрел.
Питър бръкна в бюрото за пистолета, който държеше в едно чекмедже.
— Гунар, знаеш ли какво става?
— Не.
— Форд?
Форд поклати отрицателно глава.
— Скрий се зад бюрото.
Бравата на вратата издрънча. Питър и Апгар застанаха до стената от двете й страни. Дървото се разтресе: някой се опитваше да влезе с ритници.
Вратата се отвори с трясък.
Апгар нападна първия появил се мъж в гръб. Той изтърва пушката, която издрънча на пода. Апгар го повали на колене, хвана го за гърлото с една ръка и вдигна другата, готов да го удари. Изведнъж се спря.
— Гриър?
— Здравейте, генерале.
— Майкъл, какво правиш? — попита Питър и свали пистолета си.
В стаята нахлуха трима войници с пушки.
— Не стреляйте! — извика Питър.
Войниците колебливо изпълниха нареждането.
— Какъв беше този изстрел, Майкъл?
Майкъл махна небрежно с ръка.
— О, не уцелиха. Добре сме.
Питър се тресеше от гняв.
— Вие тримата, излезте навън — нареди той на войниците.
След като те излязоха, Апгар пусна Гриър. Чейс междувременно беше излязъл иззад бюрото на Питър.
Майкъл посочи към Чейс.
— Той на какво мнение е?
— В какъв смисъл?
— Искаш да кажеш, че не знае?
— Напротив — отвърна Чейс лаконично. — Знам.
Питър все още беше бесен.
— Вие двамата, какви ги вършите?
— Решихме, че при дадените обстоятелства директният подход е най-добър — отвърна Гриър. — Отвън ни чака кола. Трябва да дойдеш с нас, Питър. Трябва да тръгваме веднага.
Търпението на Питър се изчерпа.
— Никъде няма да ходя. Ако не ми обясните, лично ще ви тикна в затвора и ще изхвърля ключа.
— Опасявам се, че положението се промени.
— Значи виралите в крайна сметка няма да се върнат? Било е фалшива тревога?
— За съжаление, е точно обратното — каза Гриър. — Виралите вече са тук.