Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Violets of March, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
4,9 (× 41 гласа)

Информация

Сканиране, корекция и форматиране
sqnka (2018 г.)

Издание:

Автор: Сара Джио

Заглавие: Теменужки през март

Преводач: Валентина Атанасова-Арнаудова

Година на превод: 2017

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: Издателска къща „Хермес“

Град на издателя: Пловдив

Година на издаване: 2017

Тип: роман

Националност: американска

Печатница: Печатница „Алианс Принт“ ЕООД

Излязла от печат: 01.03.2017

Отговорен редактор: Даниела Атанасова

Коректор: Невена Здравкова

ISBN: 978-954-26-1680-1

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/16593

История

  1. — Добавяне

Благодарности

Тази книга нямаше да се осъществи без мъдрото око на Елизабет Уийд, агента ми, която видя да проблясва нещо специално в тази история и премина с мен през хаоса от хиляди преработки, докато ръкописът заблестя. Елизабет, благодаря ти, че повярва в този проект и ме постави в невероятно способните ръце на редактора ми в „Плум“ — Денис Рой.

Денис, Елизабет ми каза, че ти ще бъдеш идеалният редактор за мен, и се оказа толкова права. Смая ме с гениалния си редакторски поглед и творчески идеи. Не бих могла да се надявам да работя с по-талантлив и по-добър човек. С теб дори преработките бяха забавни. Може ли да направим това отново?

Безкрайно благодарна съм и на семейството си, за любовта и подкрепата — сестра ми, Джесика Кембъл, истинската ми най-добра приятелка; и двамата ми братя — Джош и Джосая Мичъл, но най-вече на родителите ми — Тери и Карън Мичъл, които винаги са ме насърчавали да пиша (дори онзи жалък ръкописен „вестник“, който разпространявах сред съседите, когато бях в шести клас — преглъщам). Благодаря ви за всеотдайността ви към мен (дори в онези ужасни тийнейджърски години). Благодарности и на семейство Джио, че са създали такъв прекрасен син — Джейсън, и че ми позволихте да поставя вашето фамилно име на корицата на тази книга.

Голяма признателност към редакторите и колегите писатели, които ме окуражаваха и подкрепяха по милиони различни начини: Алисън Уин Скоч, Клеър Кук, Сара Пеканен, и другите прекрасни жени от бала на дебютантките: Камил Ное Паган, Джаел Макхенри, Сали Фархат Касаб, Синди Лийв, Ан Сакс, Линдзи Ънтърбъргър, Маргарита Бертсос, и всички други невероятни жени (и мъже) в „Блясък“, както и Хайди Чо и Мегън Ейхърн в „Умънс Дей“.

На Надя Кашпър и всички страхотни хора зад кулисите в „Плум“, благодаря ви, че работихте толкова упорито за мен. Още — сърдечни благодарности на Стефани Сън в „Уийд Литъръри“, че беше един от първите читатели на тази книга, и на Джени Мейер, агента ми, който отговаря за чуждестранните авторски права — толкова съм ти благодарна, че първата ми книга ще дебютира в книжарници в Германия и други страни. (Още се щипя понякога!)

И на прекрасните хора от Бейнбридж Айлънд, които, без да съзнават това, отвориха своя свят за читатели от цял свят. Макар да има много художествена измислица на тези страници, надявам се най-дълбоката същност на острова да е останала ненакърнена. Според мен е невъзможно да се намери по-съвършено кътче на света от тази петнадесеткилометрова ивица земя.

На момчетата ми, които обичам с цялото си сърце: написах тази книга главно докато вие спяхте или подремвахте в креватчетата си нощем, но някой ден ще пораснете и ще узнаете, че вашата майка е писател — надявам се да не се срамувате твърде много от това.

И накрая, но не на последно място, благодаря на съпруга си Джейсън, който не само беше критичен читател на много чернови, а изпълняваше и множество други роли — детегледач и аниматор, оператор на копирна машина и прочее, и ме развеселяваше по всяко време, дори когато бях раздразнителна, уморена или с обтегнати нерви, което се случваше често. Благодаря ти, че ми помагаше да следвам пътя си и че го следваше с мен. Обичам те.

Край