Метаданни
Данни
- Серия
- Стоун Барингтън (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Swimming to Catalina, 1998 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Иван Златарски, 2001 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,5 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2016)
Издание:
Стюарт Уудс. Нещо гнило в Ел Ей
Американска. Първо издание
ИК „БАРД“ ООД, София, 2001
Редактор: Чавдар Ценов
Художествено оформление на корица: Петър Христов
Компютърна обработка: Линче Шопова
ISBN: 954-585-249-6
История
- — Добавяне
60.
Стоун бе събуден от Рик Грант. Беше лежал напълно облечен върху леглото в една от двете спални на охранявания апартамент.
— Ела в дневната — каза му Рик, който безцеремонно го бе раздрусал за рамото.
Стоун погледна часовника си — седем и половина сутринта. Последва Рик в дневната, където имаше две видеокамери на стативи, два магнетофона и допълнителни прожектори за осветление.
— Къде е О’Хара? — попита той.
— Оставихме го малко да поспи — отговори Рик. — Хенк и Джон го изцедиха здраво и всичко беше записано на аудио и видео. Сега искат да говорят с теб.
Стоун седна и си наля кафе от термосната кана.
— Как мина, господа?
— Мина много добре — призна Хенк Кейбъл, — но и това може да не е всичко, от което се нуждаем.
Отговорът не допадна на Стоун.
— Защо?
— Той ще бъде великолепен свидетел, но един добър адвокат на защитата — такъв, какъвто Иполито и Стърмак няма да пропуснат да наемат — просто ще го разнищи.
— Е?
— Стърмак и Иполито ще се изправят в съда, вече няма съмнение, че са го наели да им съдейства в изкупуване акциите на „Центурион“, но това е всичко. Те ще го обвинят в извършване на всички престъпления, за които той ни разказа, и адвокатът им ще направи цяло шоу от продажната страна на О’Хара, заради приемането на подкупи от организираната престъпност и участието му в организирането на убийствата.
— Не разбирам какво искаш да ми кажеш? — намръщи се Стоун.
— Искам да кажа, че колкото и да е добър О’Хара, само той може да не се окаже достатъчен. Ако можеш да убедиш Ванс Колдър да даде показания, това, разбира се, ще помогне, но…
— Но Ванс няма да го направи — довърши Стоун. — Защо вие двамата не искате да го проумеете?
— Ако държим да приключим успешно с тази история, трябва ни още — настоя Кейбъл.
— Ами записите от подслушването? Показанията на О’Хара ще ви дадат основание да продължите валидността на разрешението и да искате всичко.
— Това иска време — търпеливо обясни Рик Грант. — Стърмак ще научи, че Лу Регенстайн е уволнил О’Хара и хората на Иполито ще забележат, че О’Хара е изчезнал от лицето на земята. В същата секунда ще бъде сложен край на операцията в „Бероун Файненшъл“ и ние оставаме с празни ръце. А ако се изплашат, не само ще спрат, ами и ще се покрият. Не мисля, че разполагаме със седмици и месеци да ги дебнем търпеливо дали няма да изпуснат нещо някъде, след което да си чешем главите какво искат да кажат с кодираните си разговори.
— Арестувахте ли Бероун? Той знае всичко и се обзалагам, че може да бъде пречупен.
— Може би, но може да не се съмняваш, че ще си вземе добър адвокат, ще излезе под гаранция и ще изчезне. Не бихме искали да го пипаме, докато не сме сигурни, че няма да има къде да мърда.
— Някакви идеи? — погледна го Стоун.
В стаята се възцари продължително мълчание.
Накрая проговори Хенк Кейбъл:
— За идеите се надявахме на теб. До момента се справяше добре с това.
Настъпи ред Стоун да замълчи.
— Иполито не знае, че съм жив — каза той накрая.
— Не можем да сме напълно сигурни в това — възрази Рик. — Нали помниш, че капитанът на „Контеса“ ти е видял лицето.
— Но не ме познава по име. Според О’Хара, Иполито не знае, че съм жив.
— Окей, да приемем, че не знае — съгласи се Рик.
— Защо тогава не го посетя? С идеята да поговоря с него. Ще ми сложите микрофон.
Рик поклати енергично глава.
— Не чу ли вчера О’Хара да казва, че като отишъл при Иполито първия път, го претърсили за оръжие и звукозаписна техника.
— Чух — съгласи се Стоун.
Обади се Кейбъл:
— Кой размер обувки носиш, Стоун?
— Десет. Защо?
— Може да намерим начин. Ето какво: върни се в хотела си, закуси, вземи душ, преоблечи се. Ще дойда там след два часа.
Стоун се върна в „Бел Еър“. Дино спеше. Съблече се, избръсна се и влезе под душа. Когато излезе, Дино беше станал.
— Къде, по дяволите, беше цяла нощ? — намръщен го попита той. — Не знаех какво да мисля.
— Извинявай, че не ти се обадих. Проведохме среднощен разпит.
— На кого?
Стоун му разказа за последните събития, докато се обличаше.
— Каква е тази история с обувките? — попита Дино.
— Убий ме, не знам — чистосърдечно призна Стоун. — Хайде да закусим.
Точно приключваха със закуската и се появиха Хенк Кейбъл и Рик Грант. Кейбъл носеше под мишница кутия за обувки.
— Свали обувките си и си събуй панталоните — каза Кейбъл. — А също и бельото.
Стоун го направи.
— Без снимки — шеговито предупреди той.
Кейбъл отвори кутията и извади от нея чифт мокасини с кожен език отгоре.
— Това са девет и половина — обясни той. — Най-близкото, което можах да намеря.
— Предполагам става дума за някаква федерална високотехнологична обувка — попита Стоун.
— Добро предположение. Пробвай ги.
Стоун обу обувките.
— Стискат ми.
— Ще оживееш — безгрижно махна с ръка Кейбъл. — Значи, работят така: в тока на едната има миниатюрен касетофон, а в тока на другата — предавател. — Той пъхна много тънка жичка в малка дупчица в горния край на едната от обувките. — Обърни се. — Стоун послушно се обърна. Кейбъл прекара жичката нагоре по десния му крак, фиксирайки я върху кожата с лепенки, след това повтори операцията с левия крак. — Окей, обуй си гащетата и панталоните — нареди той. Стоун се облече. — Добре, сега ще ги закрепим около кръста ти, така че да излизат отпред — обясни Кейбъл, — и ще свържем тези миниатюрни микрофони към двете жички. — Той го направи и залепи микрофоните за корема на Стоун. Попаднаха в пъпа му. — Сега вкарай ризата си и сложи колана. — Стоун го направи. — Ето — показа Кейбъл, — ако те обискират, ще търсят предавател, залепен с лепенки за гръдния ти кош или долу ниско на гърба ти или в чатала ти. Но няма да търсят в токовете на обувките ти. Даже ако те опипат с ръце внимателно през дрехите, жичките са толкова тънки, че няма начин да ги усетят.
— Разбрах — каза Стоун. — Това е добре, може да мине.
— Склонен съм да се обзаложа, че няма да ги забележат — настоя Кейбъл.
— Как се включват касетофончето и предавателя? — попита Стоун.
— Достатъчно е да чукнеш малко по-силно с ток върху твърда повърхност. Може и да не стане върху мокет. Предавателят ще слушаме и от петнайсет километра, а касетофончето може да записва до два часа.
— Не разбрах за касетофона — каза Стоун. — Защо не записвате само сигнала от предавателя?
— О, ще го записваме, разбира се, но искаме да се подсигурим в случай, че има смущения или ако стаята, където говорите, е екранирана.
— Ето какво ще направим — намеси се Рик. — Ти ще отидеш в сградата на „Сейф Харбър Банк“ и ще вземеш асансьора за най-горния етаж, където е офисът на Иполито. Кажи на секретарката му кой си и поискай среща с Иполито.
— Ако откаже?
— Ще настоиш. Обзалагам се, че любопитството му ще надделее, особено след като е мислил, че си мъртъв. Сигурен съм, че ще иска да те види.
— И какво после?
— Въвлечи го в разговор, опитай се да го провокираш да се самоуличи.
— И как, по дяволите, се прави това?
— Езикът ти е добре окачен, Стоун, знам, че ще намериш начин. Накарай го да говори и нека говори колкото може по-дълго.
— А вие, момчета, къде ще бъдете междувременно?
— Ще бъдем из цялата сграда, на един асансьор път от теб. Ако той зареже всичко и побегне, няма начин да мине през нас и да напусне сградата.
— Ами ако просто извади пистолет от чекмеджето на бюрото си и ме застреля на място? — продължи да се интересува Стоун.
— Хайде сега, да не мислиш, че ще извърши убийство в кабинета си?
В диалога им се намеси Кейбъл, който вдигна писалка с мастило „Монт Бланк“ — от дебелия модел.
— Още няколко джаджи: тази малка дебелана може да изстреля един куршум двайсет и втори калибър с кух връх. Сигурен съм, че ще можеш да уцелиш събеседника си от една ръка разстояние — по-далеч от това не мога да гарантирам. Лично аз на твое място бих се целил в главата. — Той вдигна нова писалка. — Това е втора от същия вид. Сложи ги във вътрешния джоб на сакото — там, където хората нормално носят писалките си. — Той разви капачката и демонстрира: — Дори ще можеш да пишеш с нея — после я зави отново. — За да стреляш, насочваш я където трябва и силно натискаш върха на златната закачалка, ето тук — и му показа, без да стреля.
— Не виждам дуло.
— Скрито е под пластмасовия корпус. Куршумът пробива през върха и излита.
Стоун прибра писалките във вътрешния си джоб.
— Така — продължи инструктажа Рик, — след като успееш да го провокираш да каже нещо, с което да се самообвини, произнеси думата „полиция“ в какъвто искаш контекст. Ако кажеш „ченгета“ или „ФБР“, или „данъчни“, все едно че не сме го чули. Но в секундата, в която произнесеш „полиция“, ние нахлуваме с момчетата от специалния въоръжен отряд. Имаме ключове от асансьорите и ще стигнем до теб за по-малко от минута, най-много минута и половина.
— Ако съм загазил, какво се очаква от мен да правя през тези деветдесет секунди? — поинтересува се Стоун.
— Затова са писалките — напомни му Кейбъл.
— Аха — каза Стоун. — Добре тогава, хайде да го направим.