Метаданни
Данни
- Серия
- Стоун Барингтън (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Swimming to Catalina, 1998 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Иван Златарски, 2001 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,5 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2016)
Издание:
Стюарт Уудс. Нещо гнило в Ел Ей
Американска. Първо издание
ИК „БАРД“ ООД, София, 2001
Редактор: Чавдар Ценов
Художествено оформление на корица: Петър Христов
Компютърна обработка: Линче Шопова
ISBN: 954-585-249-6
История
- — Добавяне
32.
Дойде на себе си с трепване, защото му се стори, че чува женски писък, после се отпусна изнемощял. Лодката под гърба му се движеше — това беше досадно, защото му пречеше да спи, а люлката мърдаше.
— Мамка му! — високо каза мъжки глас.
Стоун понечи да му каже да млъква, но гласът му отказваше да напусне гърлото. Отново пропадна в прегръдката на съня.
— Направи му изкуствено дишане — каза женски глас.
— Няма нужда от изкуствено дишане — възрази мъжкият глас, — диша нормално и има пулс.
— Защо му бяха ръцете така? — попита тя.
— Как, по дяволите, бих могъл да знам, Дженифър? — недоумявайки, отговори мъжът.
Стоун усети, че лежи на една страна и се опита да се обърне по гръб.
— Помръдна! — извика жената.
— Е, хубаво, мърда, какво от това? Слез долу и вземи ножа — той е на масата с навигационната карта.
— Може да е опасен — каза тя.
— В това състояние не е опасен за никого — успокои я мъжът. — Слез и ми дай ножа. Господи, окован е за цяла котвена верига. Донеси и клещите.
Стоун се отнесе пак, после усети, че мърда, но усилието не бе негово. Отвори очи.
— Дойде в съзнание — каза мъжът. — Можете ли да говорите, сър?
Устните на Стоун беззвучно помръднаха.
— Дай ми вода — нареди мъжът.
След малко Стоун усети в устата си нещо свежо и сладко. Преглътна пробно, после пак. И повърна обратно всичко заедно със солена вода.
— Хайде пак — предложи мъжът. — Ще се оправите.
— А… мин… фъф… — изломоти Стоун.
— Не говорете още, само пийнете вода и поемете няколко пъти дълбоко въздух.
Стоун завъртя водата в устата си и я изплю обратно. После опита нова глътка.
— Д’ре… — каза той.
— Не говорете — ще имаме много време за това. Дженифър, слез долу и ми донеси няколко сухи кърпи.
— Окей — каза тя. След малко стоеше до него и бършеше лицето му.
Стоун неудържимо затрепери, чу как зъбите му тракат.
Мъжът освободи скобата и махна веригата.
— Помогни ми да го съблека — каза той. — Да му махнем дрехите, защото както е подгизнал, никога няма да се стопли.
Това им отне известно време, понеже Стоун не беше в състояние да окаже никакво съдействие. Накрая го съблякоха чисто гол и го избърсаха с хавлиените кърпи.
— Можете ли да се изправите в седнало положение? — попита го мъжът.
Стоун понечи да каже нещо, не успя и само кимна.
— Помогни ми, Дженифър — трябва да го свалим долу и да го сложим в спален чувал, той е хипотермичен[1].
С тяхна помощ Стоун седна на един от завинтените за пода столове в кабината, после спусна крака в стълбата за каютата. След малко вече лежеше пъхнат в лепкав от влагата спален чувал.
— Кипни малко вода и му направи от разтворимата супа — нареди мъжът.
Постепенно треперенето премина и накрая успяха да вдигнат Стоун в седнало положение, за да може да преглъща супата от чашката, която поднасяха до устата му.
— Благодаря — каза накрая той.
— Оставете това — отговори мъжът. — Мисля, че трябва да ви откараме в болница, само че в Каталина няма такава.
Стоун поклати глава.
— Не — каза той.
— Не искате да отидете в болница? — изненада се мъжът.
— Не, мъртъв съм.
— Не сте мъртъв, но се разминахте за малко.
— Искам мъртъв — настоя Стоун.
— Искате да останете мъртъв?
— Трябва — потвърди Стоун.
— Свършете супата и си починете. Скоро ще се почувствате по-добре.
Стоун обаче рухна обратно в леглото и се предаде. Най-сетне можеше да си позволи да се предаде. Моторът запърпори, веригата на изтегляната котва изтрака и лодката май потегли в някаква посока. Той заспа.
Когато се събуди, часовникът върху стената показваше 1:00. Стоун се надигна с мъка в седнало положение.
— Том, той се събуди — съобщи жената. Тя седеше на отсрещната койка и го наблюдаваше внимателно.
— Ела да поемеш руля — извика й Том отгоре.
Лодката се разлюля и Стоун усети плискането на вълните в борда.
— Вятърът се засили — чу се гласът на мъжа. — Дръж я насочена към онази звезда, курсът ти е изток-североизток и вятърът идва по дължината. — Той слезе при него.
— Здрасти — каза Стоун.
— По-добре ли сме?
— Думата „добре“ ми се струва много силна, но мисля, че се чувствам неопределено жив, което е подобрение спрямо преди.
Младежът се засмя.
— Е, аз съм Том Хелфорд — представи се той. — Студент съм по медицина четвърта година в Калифорнийския университет, Лос Анджелис, поради което още не съм се обадил на Бреговата охрана, за да те изпратим в болница. Диагнозата ми е, че ще се оправиш със здрава храна и много почивка. Гладен ли си?
Стоун кимна.
— Пропуснах вечерята. Накъде сме се отправили?
— Лонг Бийч, там домува лодката. За съжаление напоследък не я използвам много.
— Извинявам се, ако съм ви скъсил почивката — каза Стоун. — Впрочем, казвам се Стоун Барингтън.
— Приятно ми е да се запознаем. Макар и по този изненадващ начин.
— Да, предполагам, че може да се нарече така.
— Имаш ли желание да ми разкажеш какво се случи?
— С две думи: бях на път за парти на яхта, закотвена край Каталина, но вече мисля, че поканата не е била искрена.
Хелфорд се засмя.
— Да, с тази верига на кръста човек започва да се съмнява. Сигурно не е било лесно да се плува?
— Беше много по-трудно, когато на другия й край имаше и котва.
— Господи! Май тези хора никак не са те искали на борда, а?
— И аз стигнах до същия извод.
— Имаме клетъчен телефон. Защо не повикаме полицаите да ни посрещнат в Лонг Бийч?
— Това ми напомня — обади се Стоун, — че аз също трябваше да имам телефон в джоба.
— Ето го — каза Хелфорд и го вдигна. — Съдържанието на джобовете ти е на масата.
— Би ли извадил батерията и потопил телефона в прясна вода?
— Разбира се, ако смяташ, че това ще му помогне.
— Нищо му няма, знаем със сигурност, че в солената вода е по-лошо.
Хелфорд изпомпа малко вода в умивалника, пусна телефона на Стоун в нея и се залови да прави сандвичи.
— Видях от документите ти, че си бил полицай.
— В оставка.
— Доста млад ми изглеждаш за пенсиониране. Сигурно е свързано с коляното. Видях хирургическия шев на него.
— Да.
— Имаш нюйоркска шофьорска книжка.
— Да, в Ел Ей съм по работа.
— Като кореняк калифорниец, искам да ти поднеса извинения за гостоприемството. Обикновено се отнасяме с туристите по-добре.
— Извинението е прието.
— За коя яхта се беше запътил, когато… се отклони от пътя?
— Не знам името, но съм убеден, че е от най-големите.
— Ние вечеряхме на брега и по обратния път минахме край петдесетметрова яхта, на име „Контеса“. Дали не е тя?
— Напълно е възможно.
— Тя беше единственият голям морски съд на котва. Няма нищо друго над двайсет и пет — трийсет метра.
— „Контеса“ — повтори Стоун. Искаше да е сигурен, че ще запомни името. — А аз на каква лодка се намирам?
— „Каталина-35“, на преклонна възраст.
— Добре поддържана — огледа се Стоун, — но мисля, че сигналната ти светлина е изгоряла.
— Вярно — призна Хелфорд, — все не се наканвам да се кача и да я сменя.
— Не видях, че съм се приближил — поясни Стоун и разтри челото си.
— Имаш цицина.
— Ще ми мине.
Хелфорд подаде на Стоун сандвич и нова чаша супа.
— Има нещо, което ми се иска да те попитам — замислено каза той.
— Давай.
— Забърквам ли се в нещо незаконно?
— Не, просто си предотвратил нещо незаконно.
— От визитките ти разбрах, че си адвокат. Следва ли да наема адвокат?
Стоун поклати глава.
— Няма нужда. Страхотен сандвич.
— Благодаря. Сигурен ли си, че няма да имам някакви проблеми заради твоите неприятности?
— Напълно. Ти си добър самарянин и това е всичко.
— Спомена нещо, че искаш да си мъртъв.
— Не, аз съм мъртъв и искам да остана така поне за известно време.
— За да не повтори опита си онзи, който се е опитал да те убие?
— Те няма да получат втора възможност да опитат. Просто сега това, което трябва да направя, ще бъде по-лесно, ако мислят, че не е нужно да се безпокоят какво може да им се случи.
Хелфорд отхапа голяма хапка от своя сандвич и замислено задъвка.
— Стоун? — погледна го той.
— Да?
— Нали няма да убиеш някого?
Стоун мисли върху въпроса близо минута. Или може би върху отговора.
— Не — излъга го накрая той.