Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Школа клоунов, 1983 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Ганчо Ганчев, 1988 (Пълни авторски права)
- Форма
- Повест
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,8 (× 4 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Alegria (2012 г.)
Издание:
Едуард Успенски
Училище за клоуни
Рецензент: Георги Друмев
Редактор: Майя Методиева-Драгнева
Художник: Киро Мавров
Художествен редактор: Васил Миовски
Технически редактор: Спас Спасов
Коректор: Цветелина Нецова
Отговорен редактор на библиотеката: Лилия Рачева
Издателство „Отечество“, София, 1988
История
- — Добавяне
Пети учебен ден
На другия ден бай Шакир разказваше:
— Стоя аз на пост. Стискам пушката. Попоглеждам от време на време е едното око. Ъзведнъж…
— Какво ъзведнъж? — извикаха клоуните.
— Ъзведнъж се появи една нечиста сила. И ме натика в леглото.
Всички заразпитваха откъде се е появила тази нечиста сила.
Наташа пък попита:
— А леглото откъде се появи?
— Знам ли — отвърна бай Шакир. — Съмнява мъ, че сам го донесъх. Бях като хапнотизиран.
И им разказа всичко най-подробно.
… Лежал той като хапнотизиран в леглото и се прицелвал на всички страни. Бил много храбър. И въпреки това злата сила го завила и го потопила в сън. Загубил съзнание.
После под него сякаш се взривила мина. Запокитен бил встрани заедно с походното легло. А отгоре или отдолу върху него се стоварил Шаро.
Свестил се бай Шакир, гледа — наоколо врагове. Че като започнал да стреля. Колкото сили има.
Нататък Саня продължи неговия героически разказ:
— Чувам аз през нощта, че се стреля. Викам си, открили са ловния сезон. Показах се навън, гледам: бай Шакир стреля с пушката. Шаро врещи. Някакви хора изчезват в далечината. Единият дебел, другият висок, третият зелен. После всичко утихна. Прибрах се обратно вътре.
— Това са нашите хора — рече Доматов. — Домакините. Динин, Крушов и самият Хлебарков. Веднага се досетих. По дебелината, височината и зеленината.
— Ами ти, Саня, защо не хукна след тях? — попита Наташа.
— В тъмното съм обул нечии обувки с висок ток. Не ставаха за тичане.
Ирина Вадимовна благодари на бай Шакир за вярната служба. Даде му и два дена почивка.
Бай Шакир реши през тези два почивни дни да постегне оградата на училището. Изобщо, каквото има за правене, да го направи.
— Днес кой ще е дежурен на обекта? — попита другарят Доматов.
— Аз ще дежуря днеска — рече Василиса Потаповна.
Ирина Вадимовна й каза „благодаря“. Предложи й да проведе занятията. Самата тя яхна мотоциклета си. Не беше още успяла да го възседне, а той вече я бе отнесъл на улицата. Беше решила да отиде до началството си и да изясни кой и с каква цел е искал да отвлече бай Шакир.
Началникът по учебната и по извънучебната част я посрещна с радост:
— Как вървят работите? Порасна ли брадата на бай Шакир?
— Не още. Хич не ни е до брадата му сега. За малко да откраднат самия бай Шакир.
— Кой?
— И ние не знаем кой.
Тя му разказа за последните събития. За писмото и нападението.
— Днес отмъкват бай Шакир. Утре изнасят Василиса Потаповна. А вдругиден — учениците. Че така никой няма да остане.
Началникът каза:
— Това помещение ви е дадено временно. По-рано то беше на домакините. Там си държаха метлите и сметалата. Тясно им стана на домакините. Затуй другарят Хлебарков със своите другари се опитва да ви изпъди.
— Боя се, че прекаляват…
— Наистина, този Хлебарков е голям ентусиаст. Много е пробивен. Трябва да удържите. Скоро ще им построят нова сграда.
— Ще удържим.
Ирина Вадимовна подпали мотоциклета. Началникът й викна от прозореца:
— Ето ви един подарък за бай Шакир. Изкуствена брада. Сега перуките са на мода…
През това време Василиса Потаповна провеждаше урока:
— Вие вече разбрахте, че приказките, разказите…
— … докладите — вмъкна Доматов.
— … докладите се състоят от изречения. А изреченията се състоят от думи.
В клас влезе леля Фьокла с буркан в ръка.
— Ти какво изречение предлагаш? — попита възпитателката.
— Ами, ей туй, в буркана. Рибено масло. Деца, яжте рибено масло.
— Много хубаво изречение. От колко думи се състои то?
— От три — обади се Наташа. — От ДЕЦА, от ЯЖТЕ и от РИБЕНО МАСЛО.
— Къде сгреши тя? — попита Василиса Потаповна.
— В това, че сме деца — каза Доматов.
— В това, че рибеното масло не се яде, ами се пие — рече Шура.
— Не, грешката й е там, че РИБЕНО МАСЛО — това са две думи. Първата е РИБЕНО, втората МАСЛО.
Вратата се отвори и влезе един мършав гражданин с брада. Той се провикна:
— От колко думи се състои изречението БРАДАТ ЧИЧКО? — И сам си отговори: — От две — от ЧИЧКО и от БРАДА.
Гражданинът си махна брадата и всички познаха слабичката Ирина Вадимовна. Тя продължи урока:
— Сега ще ви дам няколко думи: СПОРТИСТ, КАРУЦА, ЧЕТЕ, ТЕГЛИ, КОН, ВЕСТНИК. Направете с тях изречения.
Пръв се сети другарят Доматов. Той стана като на събрание и рече:
— Искам думата.
— Заповядайте.
— СПОРТИСТЪТ ЧЕТЕ ВЕСТНИК, КОНЯТ ТЕГЛИ КАРУЦА.
— Отлично.
— А може и така — изписка Наташа. — КОНЯТ ЧЕТЕ ВЕСТНИК, СПОРТИСТЪТ ТЕГЛИ КАРУЦА.
Сега фантазията на Доматов се развихри и той се провикна:
— СПОРТИСТЪТ ЧЕТЕ КОН!
— Че какво пък? — подкрепи го Ирина Вадимовна. — Представете си — жив вестник. Заглавието „ВЕЧЕРЕН КОН“. От двете страни на коня — снимки и статии.
— Веднага бих се абонирал за такъв кон — каза Саня. — Много е удобен за селски район. Пристига с него раздавачът, прочитаме коня и той заминава за съседното село.
— Засега обаче не излиза „ВЕЧЕРЕН КОН“. Затова изречението СПОРТИСТЪТ ЧЕТЕ КОН е неправилно. Взели сме дума от едното изречение и сме я поставили в другото. А в изреченията трябва да има ред.
— Ред трябва да има не само в изреченията — натърти Доматов, — а навсякъде. В транспорта. В работата.
— Сега ще ви изпея една песничка за обявите — каза Ирина Вадимовна. — В нея се разправя за това, как са се разбъркали думите от различни изречения.
Василиса Потаповна седна на пианото. Ирина Вадимовна запя:
Песничка за обявите
Къде какво се дава,
в обявите търси.
Нормалната обява
например тъй гласи:
„Заменям два двустайни
за вила и гараж.“
„Две крави млекодайни
заменям за фураж.“
„Квартира за студентки,
умерена цена.“
„На склад — компот от дренки.“
„Избелваме платна.“
„По мярка шия дънки.“
„Говоря чужд език.“
„На склад — партенки гънки
за младия войник.“
Един словослагател
набрал това с метал,
но масата разклатил,
метала изтървал.
Не искал да се бави,
защото гонел план
и в нашите обяви
бил тоя текст набран:
„Студентки млекодайни
заменям за гараж.“
„Заменям два двустайни
за вила и фураж.“
„По мярка шия дренки.“
„Избелвам чужд език.“
и „Дънки от партенки
за младия войник.“
И хората се смели,
но не пък чак дотам —
те в книгите са чели
бъркалник по-голям.
Всички се смееха. А Доматов недоумяваше:
— Сигурно са го наказали с мъмрене.
— Кого?
— Словослагателя. За да не бърка друг път.
— Така е — съгласи се Ирина Вадимовна. — И освен това са го лишили от премиални.
Удари звънецът. Учебният ден завърши.