Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Grand Testament, 1461 (Обществено достояние)
- Превод от френски
- Васил Сотиров, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Ирония
- Контракултура
- Ренесанс
- Сатира
- Средновековие
- Средновековна литература
- Хумор
- Черен хумор
- Човек и бунт
- Оценка
- 5,3 (× 7 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2009)
- Корекция
- NomaD (2010)
Издание:
Франсоа Вийон. Стихотворения
Френска. Първо издание
Илюстрации: Алекси Начев
Оформление: Стефан Груев
Редактор: Иван Теофилов
Художник-редактор: Николай Пекарев
Технически редактор: Олга Стоянова
Коректор: Стефка Добрева
ISBN 954-04-0024-4
ДФ „Народна култура“, София
François Villon. Œuvres. Editions Rencontre Lausanne, 1968
История
- — Добавяне (сканиране: sir_Ivanhoe, корекция: NomaD)
Сказание за Диомед[1]
XVII
При Александър, вожд велик,
довели като враг заклет
(и окован, и бит с камшик)
човек на име Диомед.
И ето: като пленник взет,
че е пиратствал по море,
дошъл и неговият ред —
най-строго съден, да умре.
XVIII
Попитал властелинът строг:
„Защо пиратстваш в този свят?“
Отвърнал онзи с глас висок:
„Защо ми казваш ти пират?
С черупка и с попътен глад
кръстосвам целия екватор —
да бях на армии богат,
бих станал също император.
XIX
Но моите шансове какви са,
когато зная, че така
съдбата лошо ме ориса,
а аз на нея съм слуга?
Утеха е за мен сега:
живееш ли мизерно днес,
изчезва всичко по̀ така,
че даже и едната чест.“
XX
А императорът тогаз
приключил спора с апостроф:
„Богат ще те направя аз,
животът ти ще стане нов.“
Така е. Само благослов
човешкото у нас разкрива —
Валерий[2], римски философ,
разправя истини такива.
XXI
Пред император ей такъв
да можех аз да се помоля,
бих имал шанс от плът и кръв —
и ако в новата си роля
реша да грабя и да коля,
правете ме на пух и прах!
Човекът върши зло в неволя,
от глад вълкът не знае страх.