Метаданни
Данни
- Серия
- Пендъргаст (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Cabinet of Curiosities, 2002 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Тинко Трифонов, 2002 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 54 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- ultimat (2009)
Издание:
Дъглас Престън, Линкълн Чайлд. Музей на страха
ИК „Коала“, София, 2002
Редактор: Сергей Райков
ISBN 954-530-080-9
История
- — Добавяне
Девета глава
Първото нещо, което почувства, бе болка. Нора бавно идваше в съзнание — бавно и много болезнено. Изстена, преглътна, опита се да се помръдне. Чувстваше хълбока си като разкъсан. Премигна, премигна отново, след това осъзна, че я заобикаляше пълен мрак. Усети кръв по лицето си, но когато се опита да го докосне, не можа да помръдне ръка. Опита отново и разбра, че и ръцете, и краката й бяха оковани.
Беше объркана, сякаш сънуваше нещо и не можеше да се събуди и да го прогони. Какво търсеше тук? Къде се намираше?
От тъмното долетя глас — нисък и слаб:
— Доктор Кели?
Като чу името си тя постепенно започна да излиза от унеса. А с проясняването на съзнанието си Нора почувства и силния шок на страха.
— Пендъргаст е — прошепна гласът. — Добре ли сте?
— Не знам. Може би няколко натъртени ребра. А вие?
— Донякъде.
— Какво стана?
Последва кратко мълчание и Пендъргаст заговори отново:
— Много, много съжалявам. Трябваше да предвидя този капан. Колко брутално — да използва по такъв начин О’Шонеси за стръв. Безкрайно брутално.
— А дали О’Шонеси е…?
— Той умираше, когато го открихме. Не би могъл да оцелее.
— Господи, какъв ужас — изстена Нора. — Какъв ужас!
— Беше добър човек, лоялен. Нямам думи.
Последва дълго мълчание. Толкова силен беше страхът на Нора, че сякаш дори задушаваше мъката и ужаса, предизвикани от случилото се с О’Шонеси. Тя бе започнала да осъзнава, че същото ги чакаше и тях, а навярно същото се бе случило и със Смитбак.
Слабият глас на Пендъргаст наруши мълчанието.
— Не успях да поддържам необходимата интелектуална дистанцираност в този случай — рече той. — Просто бях прекалено навътре в него, още от самото начало. Всеки мой ход бе погрешен…
Пендъргаст изведнъж замлъкна. След малко Нора чу шум и високо в стената пред нея се появи квадратче светлина. Беше достатъчна, за да огледа очертанията на затвора им — малка и влажна каменна килия.
В квадратчето се появиха влажни устни.
— Моля не се безпокойте — чу се монотонният глас с акцент, който удивително наподобяваше този на Пендъргаст. — Скоро всичко ще свърши. Борбата е безсмислена. Простете, че не мога в момента да бъда ваш домакин, но трябва да свърша една спешна работа. Уверявам ви, че след това ще ви отделя цялото си внимание.
Квадратчето се затвори със стържещ звук.
Минута или може би две Нора остана безмълвна в мрака, едва поемаше дъх в ужаса си. С голяма мъка успя да овладее съзнанието си отново.
— Агент Пендъргаст? — прошепна тя.
Отговор не последва.
И тогава далечен, приглушен писък — някак си изкривен, задавен, задушен — процепи натежалия мрак.
Нора веднага го позна — нямаше и капка съмнение — това бе гласът на Смитбак.
— О, Господи! — изпищя тя. — Агент Пендъргаст, чухте ли го?
Пендъргаст не й отговори.
— Пендъргаст!
Мракът й отвърна с мълчание.