Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Семейство Малъри-Андерсън (1)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Love Only Once, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,3 (× 369 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и начална корекция
Xesiona (2009)
Корекция
belleamie (2009)
Допълнителна корекция
Еми (2013)

Издание:

Джоана Линдзи. Обичай само веднъж

Американска. Първо издание

ИК „Ирис“, София, 1996

Редактор: Правда Панова

Коректор: Виолета Иванова

ISBN: 954-455-020-8

История

  1. — Добавяне
  2. — Добавяне на анотация
  3. — Корекция от Еми

Глава четиридесет и втора

Реджи прекоси дневната, отвори вратата към спалнята на Никълъс и тихо се вмъкна вътре. Отдясно бе гардеробната. Следваше врата към коридора, а до нея бе банята — голяма квадратна стая, чиито стени и под бяха облицовани със син мрамор. Имаше множество големи огледала. По широките полици бяха наредени най-различни бурканчета и флакони, машинка за бръснене и други предмети на лорда. Ваната бе огромна. Крановете за гореща и студена вода имаха форма на купидончета.

Във ваната лежеше Никълъс — спокоен, със затворени очи. Харис подреждаше хавлии, халата на Никълъс и удобни чехли. Бе едва девет часа. Част от гостите на Мириам още не си бяха тръгнали.

— Добър вечер, Харис — поздрави бодро Реджи.

Камериерът се стресна, но успя да кимне и да отвърне на поздрава. Никълъс й се ухили лениво.

— Харис, Мег ви търси — рече невинно Реджи, сякаш редовно присъстваше на мъжки тоалет и нямаше и хабер за романтични настроения.

Харис се ококори.

— Наистина ли, мадам?

— О, да! Пък и вечерта е прекрасна, знаете. Изгряла е разкошна лятна луна. Чудесна вечер за разходка из полето, рече Мег. Защо не отидете да я намерите, Харис? Сигурна съм, че негова светлост няма да има нищо против. Нали, Никълъс?

— Разбира се, че не! Отивай, Харис. Няма да ми трябваш повече тази вечер.

— Благодаря ви, сър. — Харис се поклони официално, обърна се и изхвръкна от стаята.

Никълъс се засмя.

— Не мога да повярвам. Харис и киселата Мег!

— Мег не е кисела — отвърна му тя. — Пък и от известно време те много са се сближили.

— И там ли цъфти любов? Предполагам, че знаеш за Ели и за лорд Барет. Ти всичко узнаваш преди мен.

— Много се радвам за Ели.

— Не ти ли се струва, че е доста стара, за да мисли за брак?

— Не говориш сериозно, Никълъс. — Реджи захихика.

— Май че не. — Той се ухили като я видя как натопи ръка във водата. Когато ръката й се доближи до него, той я хвана и поднесе до устните си да я целуне. — Дължа ти благодарност за това, че детските ми блянове се сбъднаха. Ако не беше ти, никога нямаше да ми каже. Реджи, ти знаеш колко ужасно е постоянно да се питаш коя е майка ти. Нали знаеш? Коя е, как изглежда… Загубила си родителите си само на две години.

Тя му се усмихна нежно.

— Имах четирима прекрасни вуйчовци. Те ми разказваха всичко, което исках да науча за майка ми и баща ми — и за грешките им. Не скриха от мен нито една подробност. Но майка ти винаги е била до теб, само дето не си знаел.

— Едно от нещата, които Ели ми каза, е, че мъжете от фамилията Идън обичат само веднъж. Това трябва да те зарадва.

— Трябва ли?

— А не трябва ли?

— О, не зная — каза Реджи уклончиво. — Ще ти кажа, след като си поговорим. Искаш ли да ти изтрия гърба?

Тя не дочака отговора му, извади гъбата от водата и се премести зад него. Усмихваше се, но той не виждаше лицето й.

— Предполагам, че очакваш извинение — започна той смутено.

— Би било много добре.

— Моля те, Реджина, прости ми.

— За какво?

— Какво искаш да кажеш с това „за какво“? — изръмжа той и се обърна да я погледне.

— Би ли се изразил малко по-ясно, Никълъс?

— Съжалявам, че бях такъв дръвник, докато бяхме сгодени.

— Наистина, не беше никак любезен. Но аз мога да ти простя за това. Карай нататък. — Тя прекара гъбата надолу по гърба му, после много бавно се върна до шията му.

— Нататък? — Той бе смаян.

Реджи го удари по главата с гъбата.

— Ти ме изостави. Или вече забрави?

Той сграбчи гъбата.

— Забрави го вече. Знаеш защо го направих.

Реджи заобиколи ваната, застана пред него и го загледа с ръце на хълбоците. Очите й блестяха.

— Не съм съгласна с теб. Не зная защо го направи. Това е единственото нещо, което не можах да разбера.

Той каза много тихо, без следа от гняв:

— Не можех да остана до теб без…

Тя го пришпори:

— Без какво?

— Без да те любя.

Настъпи гробна тишина. После тя каза:

— Защо не можеше да ме любиш?

— По дяволите! — изруга той. — Бях сигурен, че ще ме презреш, щом научиш за произхода ми. Сигурен бях, че няма да понеса такова отношение. Признавам, бях такъв глупак! Но знаех, че Мириам няма да си държи езика зад зъбите. И не се излъгах. Но сгреших относно твоята реакция на новината за раждането ми.

— Много добре. Това обяснение ми стига. Можеш да продължиш.

Той мислеше трескаво.

— Казах ти истината за Силина. Тя наистина устрои сцената в зимната градина, на която ти стана свидетел.

— Вярвам ти.

Очевидно той не очакваше да чуе това.

— О! Твоят приятел Джордж! Аз… мисля, че бях малко несправедлив към него. Но това не ми е за пръв път — да си помисля не каквото трябва, когато си с него.

— Ревнуваше ли, Никълъс? — Чувството й за хумор се появи отново.

— Аз… да, ревнувах!

— Време си беше да го кажеш. Карай нататък — каза тя. Очите й бяха вперени в лицето му.

— Но какво друго съм направил? — попита смутено той. Кобалтовите очи блеснаха.

— Забравяш, че се наложи да те върнат насила при мен.

— Не! — Той избухна гневно. — Разбери, това не е вярно! Бях тръгнал да се връщам. Корабът ми бе готов да отплава. Бях решил да ти кажа всичко и да ти обясня защо се държах така. Проклетият ти вуйчо и неговите главорези се появиха вечерта, преди да тръгна.

— Горкият! Сигурно много си се разсърдил на намесата на вуйчо Джеймс?

Никълъс се намръщи.

— Не харесвам този твой вуйчо. Никак.

— Той ще те хареса.

— Предпочитам ти да ме харесаш.

— Това би могло да се уреди.

— Значи нямаш нищо против дето съм обречен да обичам само веднъж? — попита той много сериозно. Но тя не бе готова да прави декларации пред него, поне в момента.

— Не би ли могъл да се изразиш малко по-ясно?

— Не ти ли казах всичко, което искаше да чуеш?

— Не си.

— Тогава ела тук.

— Никълъс! — ахна тя. — Не съм облечена за къпане.

Той я сграбчи и я притегли във ваната, върху себе си.

— Обичам те, обичам те, обичам те, обичам те! Стига ли или искаш още?

— Това ще стигне… за тази вечер. — Реджи обви ръце около врата му. Устните им се срещнаха.

След дълга, сладка целувка той попита:

— Е?

— Какво „Е?“ — подразни го тя.

Той я плесна по дупето.

— О, мисля, че и аз те обичам.

Мислиш?

— Ами налага ми се, нали, ако искам да продължаваме двамата! Не, недей! — изпищя тя, когато той започна да я гъделичка. — Добре. Обичам те, невъзможни човече! Бях ти хвърлила око, нали? И винаги съм се надявала, че ще отговориш на любовта ми. Сега не си ли доволен, че съм толкова упорита?

— Упорита, но много сладка! — Той я целуна звучно. — Ти беше права, любима. Не си облечена за къпане. Ще оправим ли тая работа?

— Мислех, че така и няма да попиташ.