Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Седем невести за седмина братя (1)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Rose, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,9 (× 156 гласа)

Информация

Начална корекция
Xesiona (2009)
Корекция
ultimat (2009)
Сканиране и разпознаване
?
Сканиране
Lindsey (2008)
Допълнителна корекция
asayva (2014)

Издание:

ИК „Калпазанов“, Габрово, 1994

Редактор Елена Матева

Технически редактор Николинка Хинкова

Коректор Юлия Бързакова

ISBN 954-19-0001-1

История

  1. — Добавяне
  2. — Корекция от asayva

Глава петнадесета

Слабата утринна светлина озари сивотата в стаята. Джордж се размърда и отвори очи. Всичко се мъжделееше пред погледа му. Къде се намираше? Липсваше му чувството за ориентация. Поне разбираше, че не е в леглото си. Трябваше да се изправи. Трябваше да разбере къде се намира.

Движението му причини силна пронизваща болка в главата. Той се отпусна на възглавницата и хвана с ръце пулсиращата си глава. Опита се още веднъж. Болката беше ужасна. Изстена. Дали не беше ранен? Дали нямаше някаква рана, за която не си спомняше?

— Как се чувстваш?

Не беше сам. Трудно му беше да определи с кого е, но гласът приличаше на Роузиния. Сигурно е вкъщи. Трябва да е болен.

Отново отвори очи. Погледът му бавно започна да се прояснява. Предметите около него започнаха да придобиват очертания. Но това не беше неговата стая. Не си беше у дома.

— Трябва да си пил повече, отколкото предполагах — рече Роуз. — От един час се мъча да те събудя.

Но за какво говореше тя? Той не пиеше. Спомни си какво беше сторило пиенето с баща му. Направи го раздразнителен и подъл. Биеше се, говореше жестоки, неприятни неща. Джордж се бе заклел никога да не пие.

— Съжалявам, че се чувстваш толкова зле, но ще трябва да станеш. Всички очакват да видят младоженците.

Може би Роуз бе пила. Онова, което му говореше, нямаше никакъв смисъл.

— Навън вече има опашка от хора, които искат да разберат как си оцелял след уискито и след първата ни брачна нощ.

Изведнъж събитията от изминалия ден нахлуха в главата му. Беше се оженил!

И се беше натряскал на първата си брачна нощ. Не знаеше дали да се смее, или да потъне в земята от срам. Реши да се засмее. Може би тогава няма да се чувства толкова унижен. Но болката беше мъчителна. Дори и мускулите на лицето го боляха.

— Колко е часът? — успя да попита той. Гласът му бе дебел и пелтечеше.

— Минава десет. Горещо е, но денят ще бъде чудесен.

— Тогава защо е толкова тъмно в стаята?

— Мислех, че ще е по-добре за очите ти.

Тя отиде до прозореца и дръпна пердетата. Ослепителната светлина сякаш разцепи мозъка на Джордж. Той отново се хвана за главата и притисна длани към очите си.

— Да, чудесен ден, сигурно.

Искаше думите му да прозвучат шеговито, макар и произнесени малко без желание. Но гласът му прозвуча сърдито.

Роуз тихичко се изсмя.

— Едва ли ти харесва, но не е възможно да лежиш в леглото цял ден. Ще можеш ли да седнеш?

Не, не можеше. Стори му, че самото усилие да го направи ще го убие, но знаеше, че трябва да се опита.

— Току-що изпратиха кафе.

Ако сядането не го убиеше, кафето щеше да го направи. Той не обичаше кафе. Ако си спомняше добре, снощи пи ужасно много кафе. Някъде беше чул, че наказанието за греховете е смърт. Е, беше съгрешил, но очевидно ангелите мислеха, че смъртта не е достатъчно наказание. Щяха да го държат жив, докато изтърпи всякаква болка.

Нямаше смисъл да отлага повече. Трябваше да седне. Ако умреше, ако се опитваше да го направи, нямаше да е лошо.

Джордж седна.

Струваше му се, че очите му ще изхвръкнат и ще издърпат мозъка му. Роуз се забули в мъгла. Мина цяла минута, докато погледът му се проясни.

— Сигурно здравата съм се натряскал — рече той. Това беше очевидно за всеки глупак, но в момента не можеше да каже нищо друго. Учуди се, че дори си спомня достатъчно думи, за да сглоби изречение.

— Според Соления, си вдигнал наздравица с всеки от града.

— Някой сетил ли се е да ми напомни, че не пия?

— Никой не е знаел.

— Откъде да го знаят, когато се мъчех да ги убедя в противното?

Джордж седна на ръба на леглото, хванал с ръце главата си, с лакти на коленете. Не смееше и да си помисли как се е представил като съпруг в очите на Роуз. Определено нямаше да подскочи от радост. Вдигна глава и отново усети силна болка в тила.

— Готов ли си да пийнеш малко кафе?

— Не, но ми дай една глътка. Трябва да плащам за греховете си.

Той бе забравил колко мразеше вкуса на кафето. Особено тексаското. По вкус напомняше отвара от жълъди, орехови черупки и някакви треви, които го правеха сладко и кисело едновременно.

Обаче пийна. Надяваше, че скоро някой ще му потърси сметка за греховете, но ангелът на смъртта явно също спеше до късно. Изпи още една глътка. Вкусът поне му помагаше да забрави за болката. Само да не му стане лошо сега.

— Ще закусиш ли?

— Не.

От устата му излезе стенание, а не говор.

— Добре тогава. Тук имам достатъчно за трима. Мисис Спрекъл каза, че трябва да изядеш всичко. Убедена е, че след първата брачна нощ трябва да си възвърнеш силата.

— Мисис Спрекъл?

Името му напомни за кокошка. Нервна квачка с черни и бели пера.

— Събуди я в един часа за гореща вода. Спомняш ли си? Твърдо беше решил да легнеш в брачното легло свеж като маргаритка.

Ако кафето действително го убиеше, напълно щеше да си го е заслужил. Позорът му сигурно вече беше известен на всички. Джордж въздъхна дълбоко, изгълта останалото кафе и подаде чашата на Роуз.

— Явно съм се представил така, че трябва да предприема смели действия. Донеси закуската и много кафе. Ако оживея, а в момента искрено се надявам това да не стане, ще преминем тържествено през града, наперени като пауни, нахални като политически авантюристи, с високо вдигнати чела и погледите ни ще се кръстосват като мечове с всеки, който посмее да ни се намръщи. Аз ще направя всичко възможно да стъпвам уверено по земята.

Роуз се закикоти.

Джордж също се засмя, макар че никак не му беше до смях.

— Ще ме оставиш ли да го преживея?

— Може би.

— Няма да казваш на момчетата. Монти никога няма да ми позволи да го забравя.

— Нали не мислиш, че ще кажа на когото и да било?

— Не, но не бива да забравям, че не трябва да ядосвам Соления. Както и половината от мъжкото население на Остин.

— Соления твърди, че мъжете изпитвали голямо страхопочитание към теб. Аз никога не съм мислела да отпразнувам така сватбата си, но мъжете са странни и непредсказуеми същества.

— Да, такива сме — съгласи се Джордж.

След като един път очите му свикнаха с ослепителната слънчева светлина, Джордж започна истински да се забавлява. Спираше всяка намръщена жена, която видеше. Смееше се, бъбреше, правеше им комплименти, докато не си тръгнеха с бръмнали глави от глупавото му дърдорене. Спираше хора, които никога не бе виждал, и им казваше, че кара меден месец. Спираше хора, които Роуз никога не бе виждала, и им представяше съпругата си. Беше твърдо решил да изглежда глупешки, блажено и дразнещо щастлив. Искаше всички в Остин да знаят, че се е оженил за „онази янки“ и се гордее с това.

Заведе Роуз в „Емпориум“ на Доби и поиска да й купи дрехи, които тя не желаеше. Заведе я в мебелния магазин на Хансън с намерение да купи мебели, от които нямаше нужда. Заведе я в „Бон Тон“ и накара Доти да обслужва бившата си сервитьорка. Убеди се, че всички в хотел „Булок“ знаят, че се е прибрал посред нощ и е искал гореща вана, преди да отиде при жена си.

Мисис Спрекъл се бе погрижила за това.

Вървяха уловени за ръце, пазаруваха рамо до рамо, шепнеха си, смееха се на шеги, които само двамата разбираха, и се преструваха, че на улицата няма други хора.

 

 

— Разбира се, че търся работници — рече Джордж, когато Сайлъс Пикет му се представи и му каза, че търси работа. — Само че мога да платя надниците, след като продам стадото. Ще осигуря коне и храна. А ти ще трябва да си набавиш останалото.

— Това ме устройва.

— Гледал ли си добитък?

— Малко.

— В такъв случай си по-напред от нас — отговори Джордж. — Отиди да поговориш със Соления. Той ми наема работниците. Аз съм зает с други неща.

Джордж отправи поглед към Роуз, която се бе спряла на двадесетина фута от него. Гледаше една витрина и вниманието й явно бе привлечено от нещо. Той реши, че каквото и да е то, ще й го купи.

— Чух вече. Моите поздравления.

— Благодаря — отговори Джордж и стисна протегнатата му ръка.

— Предполагам, че не след дълго ще си построиш къща в града.

— Защо мислиш така? — изненада се Джордж.

— Само предположих — отвърна бившият войник, явно осъзнал, че е сгрешил. — Продаваш стадото си, жениш се. На една красива жена не й е мястото в мръсната ферма сред храсталаците.

— Продавам воловете, за да си купя бик за разплод. За пет години шестимата ми братя и аз възнамеряваме да притежаваме много повече от една мръсна ферма. Соления е в хотела. Трябва да отида при жена си.

Джордж моментално престана да мисли за този човек. Много по-приятно му беше да мисли за Роуз.

Като го видя, че идва, тя се обърна. Дори се опита да застане между него и витрината, но беше безполезно. Нещо блещукаше върху парче черно кадифе.

Златен пръстен с голям жълт топаз. Беше много красив. Щеше да подхожда на тена й. Той знаеше, че тя го иска. Усилието да отвлече вниманието й му показа колко много го иска.

Но не можеше да си го позволи. Парите едва щяха да им стигнат, докато продадат стадото. Освен това бяха на цялото семейство. Нямаше никакви собствени пари.

Джордж я хвана под ръка и я поведе към витрината на бижутерията.

— Харесва ли ти този пръстен? — попита я той. Трябваше той да го каже, защото тя никога нямаше да го направи.

— Кой? — попита Роуз, но погледът й веднага се спря върху пръстена с топаза.

— Онзи, с жълтия камък. Мисля, че ще отива на очите ти.

— Може би — отговори тя и се обърна, — но няма да го нося на очите си. Освен това е много скъп. Не знаех, че топазите струват толкова много.

— Искаш ли да го имаш?

— Не съм сигурна. Не знам дали този кехлибарен оттенък ми харесва. Много е тъмен.

На Джордж му се виждаше съвършен.

— Освен това чакам да продадеш стадото. Тогава ще можеш да ми купиш нещо наистина скъпо. Представяш ли си, как ще изглеждам с рубини и сапфири?

Той си помисли, че ще изглежда прекрасно, но тя продължаваше да отвлича вниманието му от пръстена. Той му хвърли още един поглед, докато отминаваха. Колко искаше да й го купи, но се налагаше да изчака, докато събереше собствени пари. Не знаеше колко години щяха да минат, преди да може да похарчи такава сума за пръстен.

Знаеше, че Роуз няма нищо против да чака, но той не искаше.

 

 

Събуди я земен трус.

Роуз се стресна и се изправи. Не виждаше нищо в мастиленочерната тъма около нея. Бяха тръгнали да се прибират и Джордж бе настоял да прекарат нощта в един почти непроходим храсталак. Тя се обърна към мястото, където той бе легнал, близо до нея.

Него го нямаше!

— Джордж! — извика сподавено тя.

— Шшт! — изсъска някъде наблизо Сайлъс Пикет. Той и неколцина други мъже бяха отишли при конете, за да ги успокоят.

— Джордж и Соления отидоха да видят какво става — обясни Сайлъс. — Каза да стоим тук, каквото и да се случи.

Роуз зачака сгушена в одеялото, а зъбите й тракаха от страх. Веднага се сети за индианците, които бяха видели със Зак. Дали пък не бяха хората на Кортина? Дали този ужасен бандит не бе стигнал чак до Тексас? А къде беше армията? Нали трябваше да защищава населението на Тексас от индианците и бандитите?

Шубраците около нея зашумоляха и тя едва не изпищя от страх, когато Джордж се появи внезапно пред нея. Тя се хвърли в обятията му.

— Някакви мексиканци крадат добитък — обясни й той.

— А от нашия откраднали ли са? — попита уплашено тя.

— Нашето ранчо е твърде далеч.

— Хората на Кортина ли са?

— Не знам и не попитах. Бяха четиридесет-петдесет души.

— А дали ще дойдат да крадат нашия добитък?

— Вероятно.

— И какво ще направиш тогава?

— Ще се бия.

— Но как ще се биеш срещу толкова много хора?

— Ако не се бием, те ще ни вземат всичко, което имаме.

Роуз почти бе забравила, че във вътрешността на страната не беше така безопасно като в Остин. Бе забравила, че може да се наложи Джордж и братята му да се бият и да умрат заради земята си.

— Натоварете всичко! Тръгваме!

Заповедта на Джордж я ужаси.

— Защо? Знаят ли, че сме тук?

— Не. Ще разпръснем стадото.

Паника обзе Роуз.

— Какво ще правите? Те са толкова много.

— Почти нищо не бихме могли да направим, но не мога да стоя и да ги гледам как крадат добитъка и да не се опитам да предприема нещо. Не сме достатъчно, за да им отнемем добитъка, но ако успеем да обърнем стадото и да го накараме да тръгне към дома си, може би собствениците ще имат време да го уловят.

— Искам да дойда с теб.

— Не. Ти и Сайлъс се качвате в каруцата и тръгвате към ранчото. Ние ще ви настигнем преди зазоряване.

— Но ти дори нямаш кон.

— Надявам се, че Сайлъс ще ми даде неговия.

Тя кимна в знак на съгласие.

Знаеше, че няма смисъл да спори с Джордж, когато ставаше дума за схватка.

 

 

— Идват — каза Соления и хукна към храстите, където Джордж бе устроил засадата.

— Колко яздят отпред?

— Само двама. Алекс и аз вече се справихме с първите.

Джордж се усмихна доволно.

— Защо не ми бяхте войници по време на войната? Онези щяха да прекарат доста безсънни нощи.

— Сигурен ли си, че само искаш да обърнем стадото? — попита Соления.

— Това е единственото, което можем да направим — отговори Джордж. — Ако убием, колкото можем, по петите ни ще тръгнат всички престъпници на Мексико. Не бих изложил живота на Роуз на опасност заради чуждия добитък. А сега заемете позиция. Щом извикам, почвайте да стреляте.

Соления се ухили.

— Мислиш ли, че бойният вик ще изкара ума на онези бандити?

— На янките винаги им въздействаше. Сигурно ще смрази кръвта на тази сган.

Цялото тяло на Джордж се разтрепери от вълнение. Беше като див жребец, подушил миризмата на неприятел и нямаше търпение да даде сигнал за атаката. Чувстваше се отлично, че отново издава заповеди. Само му се искаше да има достатъчно хора, за да очисти всеки бандит, опитал се да прекоси Рио Гранде. Дори нямаше нищо против да пренесе битката на територията на Кортина.

Ех, ако сега беше командир на някой тексаски форт…

Той не довърши мисълта си. Първият вол се появи иззад храстите. Джордж заби пети в хълбоците на коня и нададе смразяващ боен вик, като изстреля залп куршуми точно над главите на приближаващия се добитък. Моментално последваха подобни изстрели от четири други места в храсталаците. Първите ездачи бяха пометени от седлата си, преди да имат време да извадят оръжието си.

Водачът вол хвърли див поглед към препускащите насреща му хора и обърна добитъка, който идваше непосредствено след него. След секунди цялото стадо тичаше обратно надолу към огражденията и към познатите му пасбища.

Джордж и хората му знаеха, че останалите бандити трябва да побегнат заедно със стадото, ако не искаха да бъдат стъпкани, и ги последваха, като изпълниха нощта с викове и изстрели, за да накарат стадото да препуска с пълна скорост още двадесет-тридесет мили.

Роуз нямаше представа какво става и не знаеше как да тълкува различните звуци: първо зловеща тишина, сетне страховит взрив от пукотевица, последван от тропот на хиляди копита, после постепенно затишие.

Не попита Сайлъс какво става. Не искаше да знае. Само искаше Джордж да е до нея, а онези бандити да са колкото може по-надалеч. Не смееше и да си помисли какво би станало, ако нападнат ранчото.

Съсредоточи се върху нещата, които трябваше да свърши, когато се приберяха. Колкото и прозаичен да беше този въпрос, тя предпочиташе да мисли за това, отколкото да се чуди дали отново ще види Джордж.

Тропотът на копита в далечината я поуспокои.

— Това е мъжът ми — каза тя.

— Откъде знаеш, че не са бандитите? — попита Сайлъс.

— Джордж никога не би им позволил да узнаят къде сме — отговори тя.

Макар и да нямаше представа от война и бойна тактика, Роуз знаеше, че Джордж ще се погрижи тя да бъде в безопасност. Вече беше променил живота си именно заради това.

Видя го в мига, в който той се показа. На лицето му сияеше широка усмивка. Изглеждаше по-щастлив и много по-спокоен, отколкото някога го бе виждала. Тя разбра, че е щастлив, защото е ръководил хората в успешна бойна акция и сърцето й се сви.

Все едно, че отново се бе върнал в армията.

Роуз не бе съзнавала досега, колко много бе зависима от решението на Джордж да не облича отново униформа. Но ако това го правеше щастлив…

— Това стадо едва ли ще стигне до Мексико — рече той, като наближи.

Бързо слезе от коня на Сайлъс и седна до Роуз.

— Може би трябваше да заловя неколцина от онези бандити заедно с добитъка.

— Някой ранен ли е? — попита Роуз.

— Никой от наша страна — отговори Джордж.

Тя слушаше, без да се обажда, докато той накратко описваше на Сайлъс схватката.

— Ех, защо не бях с вас — рече Сайлъс.

— И аз исках да си с нас — отвърна Джордж. — Отдавна не съм се чувствал толкова добре. Жалко, че не можем да съберем по-голяма група и да ги изгоним завинаги от Тексас.

— Сигурен съм, че губернаторът няма да възрази — рече Соления. — След тази нощ всеки би те взел за командир.

Роуз усети, че вътре в нея нещо се сви. Още една струна в сърцето на Джордж бе докосната. След тази вечер решимостта му да се върне в армията щеше да укрепне.

— Не. Просто беше забавно — каза Джордж — само че един женен мъж има да върши много по-важни неща, отколкото да гони бандити и престъпници, за да си изкарва прехраната. — Той прегърна Роуз. — Иначе не би се оженил.

Тя почувства как напрежението и страхът й отслабнаха и избледняха. Джордж нямаше да я изостави. Не искаше да я изоставя.

Не бе сбъркала, като се омъжи за него.

 

 

Джордж остана изненадан, че се радва да се върне в ранчото си, да види отново познатите места, дори някой опърничав вол или крава, които бе запомнил. Всичко тук беше съвсем различно от Вирджиния и той никога не си бе представял, че ще обикне Тексас. Сега остана смаян, че го приема като свой дом. Дали не дължеше това ново чувство на Роуз и женитбата си за нея? Не можеше да определи, но всичко се бе променило от деня, в който влезе в „Бон Тон“. Очакваше, че нещата ще продължат да се променят. Това го възбуждаше, но се опасяваше от въздействието на промяната върху момчетата. Не знаеше как ще им каже за Роуз. Особено трудно щеше да бъде с Джеф. Почти невъзможно. Вече бяха стигнали до къщата. Ако почакаше още малко, сами щяха да разберат.

Соления и четиримата мъже, които бе наел за помагачи при огледа на добитъка, Сайлъс Пикет, Тед Купър, Бен Прейър и Алекс Пендълтън, бяха отишли да търсят близнаците. Джордж и Роуз продължиха към къщата сами.

— Нервна ли си? — попита той.

— Малко. А ти?

— Да.

— Заради Джеф, нали?

Той кимна.

— Какво ще му кажеш?

— Че си ми станала жена.

— И после?

— После… зависи от него.

От храстите край ограждението за добитъка се разнесе вик. Изви се толкова ненадейно и неочаквано, че и двата коня се размърдаха боязливо. Джордж изобщо не се изненада, когато оттам изникна Зак.

— Върна се — викна той на Роуз, като изобщо не обърна внимание на брат си. Покатери се на каруцата и запрегръща Роуз, докато шапката й падна и косата й се разроши. — Довел си я! — развълнувано каза той на Джордж. — Мислех, че няма да го направиш.

Блестящите му от щастие очи компенсираха всичко, което щеше да каже Джеф. Светът на Зак отново се въртеше около оста си.

— И как така се върна? — попита детето, след като се намести между двамата.

— Роуз и аз се оженихме — отговори Джордж. — Една съпруга трябва да живее при мъжа си.

Джордж изчака да чуе какво ще каже Зак. Реакцията му вероятно щеше да бъде показателна за отношението на другите му братя.

— Мога ли да спя на твоето легло? — попита той със светнали от вълнение очи.

Смехът на Джордж разкъса оковите на напрежението, което се бе насъбрало през последния час у него. Цяла сутрин се бе притеснявал как ще реагират братята му, а единственото, което интересуваше Зак, беше да се разположи на по-голямо легло.

— Ще видим.

— Това означава не. Не можеш да ме заблудиш.

— Това означава, че ме свари неподготвен. Не съм имал време да мисля по този въпрос. На някое от другите момчета може да му трябва. При това положение, ти ще спиш на неговото легло.

— Малките деца никога не получават нищо — оплака се Зак. — Ще избягам в Ню Орлиънс.

— Надявам се, че няма да го направиш — рече Роуз. — Кой ще ми помага за вечерята?

— Не и Тайлър. Ще си обере крушите, веднага щом те види.

— Той стоя ли с тебе вкъщи?

— Да, но през цялото време се държеше като гадно копеле.

— Подозирам влиянието на Монти — отбеляза Джордж, като погледна изпитателно Зак. — И повече да не чувам такива думи от тебе.

— Тайлър приказва така.

— Трябва да поговоря с Тайлър и Монти. Едно шестгодишно дете не бива да псува.

— Скоро ще стана на седем — обади се Зак. — Достатъчно голям ли ще бъда, за да псувам?

Роуз едва не омаловажи сериозността на Джордж, като най-безсрамно се изкикоти.

— Нито когато станеш на седем, осем или дванадесет години.

— По дяволите — изруга Зак и погледна брат си, изпълнен с угризения на съвестта. — Не исках да кажа това — заоправдава се той. — Просто ми се изплъзна от устата.

— Точно това ме плаши. Мисля, че е време да изпратя някъде Монти за по-дълго.

— Изпрати Джеф. Монти ми харесва.

Тази простодушна забележка отрезви Джордж. Стана още по-нещастен, когато видя изражението на Тайлър, който излезе от къщата, веднага щом спряха в двора. Той държеше дълбока купа и бъркаше нещо в нея.

— За какво се връща тази? — попита сърдито той.

— Оженихме се — отговори Джордж.

Тайлър зяпна Роуз, а ръката му застина, както бъркаше. След минута хвърли купата на земята и се затича към другия ъгъл на къщата.

— Тайлър правеше пълнеж — поясни Зак, като гледаше захвърлената купа. — Изобщо не ми прилича на пълнеж.

— Вечно трябва да се извинявам заради братята си — каза Джордж.

Но Роуз явно не приемаше сериозно бягството на Тайлър.

— Ще се върне за вечеря.

Тя вдигна купата, прегледа съдържанието й и го хвърли на пилетата.

— По-добре да се заловя с вечерята. Близнаците сигурно ще си дойдат скоро. Зак, внеси багажа в къщата. Ще ми трябват яйца и дърва за огъня. Сигурна съм, че не си донесъл и на Тайлър. Искам ги веднага.

И двамата братя млъкнаха, Зак с много по-голяма готовност от Джордж. Зак трябваше само да събере яйца, да насече дърва и да налее мляко. Джордж трябваше да измисли какво да каже на братята си.

Оказа се, че не е необходимо. Соления вече беше съобщил новината.

Монти докара коня си досами стълбището на къщата, втурна се в кухнята и силно прегърна Роуз. Тя едва успя да пусне лъжицата, с която разбъркваше фасула, защото той я вдигна, завъртя я и я целуна по устните.

— Благодаря на Бога, че Джордж се е вразумил. Сега отново мога да се храня.

— Понякога мислиш ли за нещо друго, освен за стомаха си? — засмя се Роуз.

— Да — отговори Монти, като се засмя с онази усмивчица, която според нея един ден щеше да подлуди някоя жена, — но някак имах чувството, че си забранена зона. Освен това, на тебе не ти се наложи да ядеш онова, което Тайлър забъркваше през последните няколко дни. Кълна се, че се опитваше да ни отрови, защото харесваме повече твоите гозби от неговите.

— Остави жена ми — рече леко раздразнен Джордж. — Можеш да я целунеш, но тази прегръдка е нещо повече от братска.

Монти още притискаше Роуз към себе си, а краката й се люлееха във въздуха. Познатото дяволито пламъче искреше в очите му и тя се притесни за миг, че може да раздразни брат си. Беше готова да изсипе фасула отгоре му, ако се наложеше, но Монти се усмихна добродушно и я пусна на пода.

— Няма да ви причинявам неприятности, макар че доста се изкушавам, като гледам колко е сериозен Джордж.

Той отиде до брат си и го тикна настрана.

— Радвам се, че се върна. Никога не съм мислил, че Джордж ще направи такъв сполучлив избор — рече той и целуна Роуз по бузата.

— Можеш да я целунеш — каза Монти, като побутна близнака си. — Джордж няма да има нищо против.

Хен се отдръпна от Роуз и го погледна гневно.

— Много ви благодаря за посрещането — каза Роуз, но стомахът й се свиваше. — Високо го оценявам.

— Не толкова високо, колкото ние оценяваме…

— Монти, ако още веднъж споменеш за готвенето ми, кълна се, че няма да приготвя вечерята. На жената може да й е приятно, когато мъжът хвали гозбите й, но би искала да оценяват малко и самата нея.

— Като си помисля за теб и веднага се сещам за ядене.

На лицето на Хен бе изписано отвращение. Той удари брат си по рамото толкова силно, че Монти едва не загуби равновесие.

— Глупав дърдорко такъв, тя иска да каже, че трябва да ти е приятно, дето е тук, дори и да не може да сготви нищо.

Монти отвърна на удара му.

— Не съм глупав дърдорко, макар и да не знам какви хубави неща да кажа на една жена.

— Ще знаеш, когато му дойде времето — намеси се Роуз, когато двете момчета започнаха да си разменят сериозни удари, — но ако се биете в кухнята ми, ще си легнете гладни.

— Предлагам да се измиете и да се успокоите — каза Джордж. — И си облечете чисти дрехи. Тази вечер е празнична.

— Няма да бъде такава, ако Тайлър и Джеф не дойдат — рече Зак.

Хен грабна малкия си брат, задържа го над главата си и го заплаши, че ще го свари в казана за миене преди вечеря.

Детето писукаше от удоволствие.

— Оставете Зак да разкрие същината на въпроса — предложи Джордж.

— Трима от братята ти ме харесват — каза Роуз. — Много жени започват с по-малко.

— Може би…

— Тайлър ще дойде. Той ми се сърди само защото го изместих от кухнята. А що се отнася до Джеф, сигурна съм, че всъщност не ме мрази. Но ти не можеш да направиш нищо, затова престани да се притесняваш.

— Нямаше да се притеснявам, ако ставаше дума само за мен.

— Ами не се притеснявай и за мен — рече Роуз и се изправи на пръсти, за да го целуне бързо. — Преживях дамите от Остин. След тях почти не забелязвам Джеф.

Но не беше така. Всички го забелязваха.

Всички дойдоха на вечеря, включително Соления и новите работници. Джеф не разговаряше с никого. Не поглеждаше Джордж. Рядко вдигаше очи от чинията си. Нито веднъж не отправи поглед към Роуз.

Отначало говориха малко. Всички бяха сериозно заети с яденето. След като бяха утолявали глада си с храната на Тайлър, а после и сами, когато вече не можеха да храносмилат гозбите му, те припряно бързаха да си наваксат. Всички, с изключение на Роуз и Джордж, ядоха много. Когато се отпуснаха, за да се слегне храната, разговорът се завъртя около предстоящия оглед на добитъка.

— Останалите момчета ще бъдат тук след един-два дни — рече Соления. — Колко време ще ни отнеме, за да се подготвим за пътуването, ще зависи от добитъка, който искаш да вземеш.

— Сайлъс вече ни показа как да направим заграждението и улея за дамгосването — каза Монти на Джордж. — Това ще намали времето наполовина.

— И ще ни улесни — добави Хен. — Не е шега да вкараш вътре петгодишен вол, по-голям от коня ти.

— Докато имаме помощници, искам да прегледам стадото и да набележим всички бикове, които няма да задържим — рече Джордж. — Можем да дамгосаме всички, които сме пропуснали, и да подберем онези, които ще продадем.

— Това вероятно ще ни отнеме още месец — реши Соления.

— Освен това искам да преброя добитъка — продължи Джордж. — Ако бандити нападнат ранчото довечера, няма да знаем колко са откраднали.

— Макклендънови откраднаха едно по едно повече от бандите — отбеляза Монти. — Ще изгоня всичките до един от щата.

Джеф изправи глава.

— Не казвай нищо — рече му Джордж. — Няма да се караме. Разбра ли?

Всички разбраха, че това не е молба. Дори Джеф.

Обсъждането на огледа на добитъка продължи, но напрежението се бе възвърнало. То се увеличаваше с всяка изминала минута.

— По-добре да си лягаме, ако смятаме да се занимаваме с кравите преди зазоряване — предложи Соления и стана. — Много вкусно беше, мисис. Утре сутринта сами ще си приготвим нещо за хапване.

— Ще се храните с нас, докато сте в къщата — каза Роуз. — Кога искате да тръгнете?

— Пет часът рано ли е?

— Как да не е, по дяволите — възкликна Монти. — Дори кучетата ми не стават толкова рано.

— В такъв случай ще трябва да се погрижим да променим дневния ти режим — каза Джордж. — Както и езика ти. Зак започва да говори също като теб.

— Копеле такова! — кресна Монти на най-малкия си брат.

— Точно тази дума имах предвид — рече Джордж.

Монти има благоразумието да се изчерви.

— Няма да ви уча какво да говорите там, в пущинаците, но всичко се променя в мига, в който влезете в този двор. Същото се отнася и за помагачите — каза Джордж на мъжете, докато излизаха от стаята.

Соления кимна в знак на съгласие.

— Роуз сигурно е чувала… — започна Монти.

— Вероятно е чувала, но няма никаква причина да продължава да чува. Приятно ли ще ти е, ако хората псуват в присъствието на жена ти, или на приятелката ти?

— Ще внимавам какво говоря — обеща Хен. — Не искахме да те обидим, госпожо — обърна се той към Роуз. — Монти обикновено не се замисля какви ги дрънка. Хайде да си лягаме, преди да си изтърсил още някоя глупост — изсъска Хен на другия близнак.

Двамата излязоха от кухнята, като си разменяха ожесточени реплики.

— Време е и ти да си лягаш — обърна се Джордж към Зак.

Тайлър бе излязъл със Соления и останалите.

— Може ли да спя в твоето легло? — попита Зак. — Ти обеща, нали помниш?

— Обещах да си помисля — отговори Джордж.

Той бе забелязал ненадейното внимание от страна на Джеф и се стегна.

— Хайде, отивай и лягай там. Явно никой друг не го иска.

— Ура! — извика Зак.

Той скочи, прегърна брат си и изтърча от стаята, за да съобщи на всички радостната новина.

— А ти къде ще спиш? — попита Джеф.

Гневът в гласа му се долавяше ясно.

— Ако вие двамата ме извините, ще отида да помогна на Зак — каза Роуз. — Предполагам, че ще легне на голия дюшек, без да си сложи чисти чаршафи.

Джордж се поуспокои. Не искаше Роуз да живее със спомена за онова, което щеше да каже Джеф.

— Ще спя с жена си — отговори Джордж. — Ще се съгласиш, че така е редно, макар и тя да е янки.

Той не разбра защо отговорът му успокои Джеф. Мислеше, че ще го удари.

— Смятам, че няма да се чувствате удобно на тавана.

Чак сега му стана ясно.

— Роуз и аз ще спим в спалнята.

Той кимна през рамо към вратата зад връхните дрехи. Джеф изглеждаше като буреносен облак.

— Но това е стаята на майка ни! — извика той, а лицето му се зачерви от гняв. — Да не искаш да кажеш, че ще настаниш тази…

Джордж го прекъсна.

— Преди да кажеш каквото и да е, спомни си две неща. Първо, Роуз е моя съпруга. Не можеш да говориш каквото си искаш за нея и да очакваш аз да ти простя и да забравя. Второ, по-добре кажи каквото имаш да казваш сега. Ако го повториш пред Роуз, ще те поваля на земята.

— Не мога да повярвам! — избухна Джеф. — Собственият ми брат. Толкова ли се нуждаеш от жена, че трябваше да се ожениш? Можеше да си намериш някоя. Всеки град в Тексас е пълен с жени. Те обикновено са готови да се хвърлят в краката ти.

— Не се нуждая толкова много от жена, Джеф. И аз имам желания като всички останали, но не се ръководя от тях.

— Сигурно се ръководиш от нещо друго, но не и от разсъдъка си. Ако не е стомахът ти или нещо под него, какво е тогава?

— Нещо, което омразата и гневът ти пречат да разбереш — отговори Джордж.

— Само не ми казвай, че я обичаш — рече Джеф. — Не бих повярвал, че обичаш една янки, дори и да се закълнеш.

— Добре, няма да се кълна.

— Господи, чак сега ми стана ясно. Съвсем скоро къщата ще се изпълни с малки пикльовци янки.

— Няма да имаме деца — каза Джордж.

Джеф зяпна брат си.

— Тогава за какво друго си се оженил за… нея?

— Във вените на всички нас тече кръвта на татко. Мислиш ли, че бих рискувал да стана баща на синове, които ще приличат на него?

— А Роуз какво мисли по този въпрос?

— Не е твоя работа — отговори Джордж, — но тя се съгласи.

За миг Джеф изглеждаше напълно объркан.

— Но да я настаниш в стаята на майка ни — продължи той, — да й позволиш да спи в леглото й…

— Знаеш, че тя би се съгласила — отвърна Джордж. — Освен това, тя живя тук по-малко от две години. Никой от нас не е роден тук.

— А какво ще кажат близнаците?

— Нищо, и ти го знаеш. Ти си единственият, който не може да се примири с факта, че бащата на Роуз се е сражавал в Съюзническата армия.

— Адски си прав — не мога.

— Ами ще трябва да се примириш. Роуз ще остане тук.

— Искаш да кажеш, че си избрал тази жена пряко собствената си плът и кръв.

— Ако някой трябва да избира, това си ти, а не аз. Аз вече съм направил избора си.

— Няма какво да избирам. Губиш си времето, като ме молиш да я приема.

— Съвсем не те моля — отговори Джордж. — Знаеш какъв трябва да е изборът ти. Зависи от теб.

— Не я приемам — отсече Джеф и скочи от стола си. — И теб не приемам, докато си женен за нея.

— Тогава по-добре си вземи завивките. Предполагам, че ще се чувстваш по-добре със Соления и момчетата.

— Гониш ли ме? — попита Джеф с разширени от удивление очи. — И всичко това заради някаква кучка янки, която е успяла да те хване толкова натряскан, че си се оженил за нея, само за да я вкараш в леглото?

Джордж скочи. Сграбчи го за ризата и го повлече из стаята като парцалена кукла.

— Радвай се, че имаш само една ръка. Ако имаше две, щях да те бия до безсъзнание. Не искам тя да знае, че един от братята ми е паднал толкова ниско, та да обижда една дама. А сега се махай оттук и не прекосявай този праг, докато не си готов да се отнасяш към Роуз с уважението, което се полага на моята съпруга и твоята снаха.

— Никога няма да го направя.

Джеф грабна една от връхните дрехи и една мушама и излетя от кухнята.

 

 

Роуз не можеше да заспи. Знаеше, че и Джордж не спи. Но нямаше смисъл да разговарят. Нямаше да оправят нещата с приказки. Поне още не. Първата вечер у дома беше катастрофална. Толкова катастрофална, че тя бе прибягнала до лъжа, за да улесни нещата и за двама им.

Беше чула, че Джеф напуска къщата. Всички бяха чули. Той бе нахлул в стаята на момчетата, видя я като казваше лека нощ на Зак и измърмори мръсна ругатня.

Монти го повали на пода. Само защото стигна до него преди Хен. За щастие, малко преди нещата съвсем да излязат от контрол, Джеф стана на крака и изскочи от спалнята. Джордж беше в коридора. Когато го пусна да мине покрай нея, Роуз реши, че не е чул думите на Джеф.

Искрено се зарадва.

— Съжалявам — измънка тя на близнаците и бързо се върна в кухнята.

— Какво има? — попита Джордж, като я последва.

Не можеше да повтори пред него казаното от Джеф. Това нямаше да реши нищо, а само щеше да утежни бремето, което Джордж вече носеше.

— Надявах се, че Джеф няма да го приеме така тежко.

— Ще се успокои. Също като татко е. Бързо му минаваше. Много шум за нищо.

— Монти е такъв — рече Роуз. — Джеф е различен.

Знаеше, че и Джордж мисли по същия начин. Тя го остави да разопакова багажа им, докато почистваше кухнята. Така щеше да бъде сам. И тя щеше да е сама.

— Тъй и не успяхме да сложим тапетите в тази стая, преди да започне войната — каза Джордж, когато тя най-сетне влезе в спалнята. — Предполагам, че момчетата не са имали желание, след като мама почина.

— Сега вече имаме много време — рече Роуз с целия ентусиазъм, който можа да събере.

Съблече се, но той не помръдваше. Седеше и гледаше през прозорчето в нощната тъма. Изглеждаше тъжен и потиснат. Тя прокле Джеф наум. Легна си. Джордж продължаваше да гледа през прозореца.

— Не знам защо не си изморен — каза тя, — но аз съм капнала от умора. Ако искам да приготвя закуската в шест часа, трябва да заспивам.

Той се обърна към леглото, но сякаш не я виждаше, а гледаше през нея.

— Нещо не се чувствам добре — продължи Роуз. — Ще спя. Защо не поседиш малко, щом не ти се спи?

— Болна ли си? — попита Джордж, като се събуди от унеса си.

— Само съм изморена. Изглежда цикълът ми настъпва малко по-рано.

Погледът му моментално се проясни.

— Понякога съм така — добави Роуз.

— Сигурна ли си, че това е всичко?

— Да.

— Добре тогава.

Той се наведе и я целуна. Дори и в този миг тя усети, че има нещо между тях.

— Съжалявам, че меденият ни месец не мина както трябва.

— Всичко ще се оправи.

Но не вярваше в това. Когато вратата след него се затвори, тя имаше чувството, че я е напуснал.

Защо си бе мислила, че само трябва да се омъжи за Джордж и всички съмнения ще се разсеят? Защо беше толкова наивна да вярва, че щом му стане жена и ще бъде тачена от семейството му? Защо излезе от кухнята? Би искала да разбере какво се бе случило между него и Джеф. Тогава щеше да знае с какво да се бори.

Но така или иначе знаеше. Трябваше, да се бори със семейството му. Джордж може би не го съзнаваше, но той обичаше семейството си повече от жена си.

Това я нарани дълбоко.

Нямаше лек за това. Не беше въпрос на разсъждения, за да го оспорва. Беше факт. Знаеше, че разбиеше ли семейството му като съпруга, това винаги щеше да стои като пречка помежду им.

И все пак искаше да легне при нея. Щеше да е доволна само да е до него, както в онази нощ в Остин. Не бе мислила, че ще бъде толкова щастлива да лежи до него, в обятията му, а съпругът й — пленен от съня.

И пленен в нейната любов.

Защо го бе отпратила? Той се нуждаеше от нея. Желаеше я. Можеше да използва това, за да се сближат. Но не искаше да го привързва към себе си чрез леглото, както и чрез умението си да готви. Искаше да обича нея, а не способностите й. Нямаше значение, че Джордж ги възприемаше като част от нея. Тя знаеше, че има разлика. Глупаво беше да мисли, че единственият й проблем беше да го убеди да поиска деца. Това можеше да се окаже по-лесно, отколкото да го убеди, че е по-важна за него от семейството му. Или поне също толкова важна. И сега съзнаваше, че няма да бъде щастлива, ако не постигнеше именно това.