Метаданни
Данни
- Серия
- Кралското семейство на Кордина (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Cordina’s Crown Jewel, 2002 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Галина Курчатова, 2003 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,3 (× 107 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Разпознаване и първоначална корекция
- Xesiona (2008)
- Корекция
- maskara (2008)
- Сканиране
- ?
- Сканиране
- Ralna (2009)
- Допълнителна корекция
- Еми (2014)
Издание:
Нора Робъртс. Диамантът в короната
Американска. Първо издание
ИК „Коломбина прес“, София, 2003
Редактор: Людмила Харманджиева
ISBN: 954-706-111-9
История
- — Добавяне
- — Добавяне на анотация (пратена от Недка Г.)
- — Корекция от Еми
Тя бе принцеса. Родена, отгледана и най-грижливо възпитана като принцеса. Поведението й беше безупречно, говорът й — съвършен, обноските й — изрядни. Образът, който създаваше, бе на младост, самоувереност и грация, всичко съчетано в прелестна и старателно отработена комбинация.
Знаеше, че това се очакваше от един член на кралското семейство на Кордина — поне на обществено място. Благотворителният прием във Вашингтон бе много обществено място. Затова Камила изпълняваше своите задължения, поздравяваше гостите, които хубаво си бяха платили за възможността да общуват с кралски особи.
Гледаше как майка й, Нейна Светлост Габриела Кординска, се справя без никакво усилие с всичко това. Или поне майка й създаваше впечатлението, че се справя без никакво усилие, макар че бе положила не по-малко старания за подготовката на събитието от дъщеря си.
Виждаше как баща й, толкова красив и спокоен, и най-големият й брат, който тази вечер бе нейният кавалер, непринудено се смесват с тълпата. Тълпа, която включваше политици, знаменитости и най-богатите хора.
Когато дойде моментът, Нейно Кралско Височество Камила Кординска зае мястото си за първата част от вечерното представление. Косите й бяха подредени в сложна плитка, оставяща открита изящната й шия, върху която светеха само изумрудите. Роклята й бе елегантно черна, създадена да подчертае крехката й фигура — фигура, която и тя, и нейната шивачка знаеха, че заплашва да стане направо мършава.
Апетитът й не бе както преди време.
Изражението й бе овладяно, държанието й безукорно. Главоболието бушуваше като горски пожар зад очите й.
Бе принцеса, ала освен това бе жена на ръба на издръжливостта си.
Камила ръкопляскаше. Усмихваше се. Смееше се.
Бе почти полунощ и вече бяха изминали осемнадесет часа от официалния й работен ден, когато майка й успя да размени две думи насаме с нея, като обви ръка около кръста й и наклони глава към нея:
— Миличка, не изглеждаш добре. — Само едно остро майчино око би забелязало изтощението, а очите на Габриела наистина бяха остри.
— Просто съм малко уморена.
— Върви. Върни се в хотела. Недей да спориш — прошепна тя. — Работиш много, прекалено много. Трябваше да настоявам да останеш за няколко седмици на село.
— Имаше толкова много неща, които трябваше да се свършат.
— И ти свърши достатъчно. Вече казах на Мериън да предупреди охраната и да се погрижи за колата ти. Ние с баща ти също до един час си тръгваме. — Габриела погледна през рамо и видя, че синът й забавлява и се забавлява с една популярна американска певица. — Искаш ли Кристиян да дойде с теб?
— Не. — Умората й си пролича от това, че тя не се и опита да спори. — На него му е приятно. А и без това е по-разумно да се измъкнем един по един. — И безшумно, надяваше се Камила.
— Американците те обичат, може би малко прекалено. — Габриела с усмивка целуна дъщеря си по бузата. — Върви, почини си. Ще говорим сутринта.
Но Камила не успя да се измъкне безшумно. Въпреки колата примамка, предпазните мерки на охраната и скучните обиколки из сградата, за да излезе през една странична врата, пресата я бе надушила.
Едва направи една крачка в нощта, и бе ослепена от светкавици. Виковете се стоварваха върху нея, отекваха в главата й. Тя почувства движението, усети как безброй ръце я дърпат и докато телохранителите, притиснали я от двете страни, я вкарваха в чакащата лимузина, с ужас осъзна, че краката й треперят.
Не можеше да вижда, не можеше да мисли, ала се мъчеше да запази самообладание по време на това паническо бягство.
Бе толкова ужасно горещо, толкова ужасно тясно. Сигурно затова й стана лошо. Беше й лошо, нямаше сили и се чувстваше глупаво уплашена. Не бе сигурна дали падна, дали я блъснаха вътре или просто се хвърли в колата.
Когато вратата се затръшна зад гърба й и виковете останаха отвън като ревящо море зад преграда от стомана и стъкло, Камила потрепери и зъбите й почти започнаха да тракат от студ под внезапно облялата я ледена вълна от климатичната инсталация. Затвори очи. Като през мъгла чу загрижения глас на един от телохранителите си:
— Добре ли сте, Ваше Височество?
— Да. Да, благодаря. Много съм добре.
Но знаеше, че не е.