Метаданни
Данни
- Серия
- Патрик Кензи и Анджела Дженаро (5)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Prayers for Rain, 1999 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Наташа Янчева, 2003 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5 (× 7 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Денис Лихейн
Заглавие: Сянка в дъжда
Преводач: Наташа Янчева
Година на превод: 2003
Език, от който е преведено: английски
Издание: второ (грешно указано първо)
Издател: СББ Медиа АД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: Ропринт ЕАД
Коректор: Гергана Драйчева
ISBN: 978-954-399-077-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/8068
История
- — Добавяне
16.
Кабинетът на доктор Даян Бурн се намираше на втория етаж на масивна къща от миналия век на Феърфийлд Стрийт между галерия, специализирана за източноафриканска керамика от XIII век, и цех за магнитчета за хладилник.
Приемната бе обзаведена в стил „Лора Ашли“, кръстосан с Испанската инквизиция. Обемни кресла и дивани създаваха чувство за отпуснатост и мекота, което би било съвсем подходящо за такова помещение, ако не бяха цветовете — кървавочервено и смъртночерно, включително килимите. По стените висяха картини на Бош и Блейк. Винаги съм мислел, че кабинетът на един психиатър би трябвало да внушава посланието: „Хайде, сподели какъв е проблемът“, а не: „Моля те, не викай!“
Даян Бурн беше към четирийсетгодишна и толкова слаба, че едва потиснах желанието си да поръчам нещо за ядене и да я принудя да го изгълта. В бялата си рокля без ръкави, закопчана до шията, приличаше на привидение. Косата и кожата й бяха толкова светли, че трудно можеше да се каже къде свършва едното и къде започва другото. Даже очите й излъчваха сива студенина, която създаваше впечатление за зрящи парченца лед. Вместо да я прави още по-кльощава, плътно прилепналата по тялото й дреха подчертаваше малкото заоблени части, които притежаваше: формата на прасеца й, финия ханш и раменете й. Цялостното впечатление, което се създаваше при среща с нея, помислих си, е, че имаш насреща си машина — лъскава, с перфектна регулация, с двигател, който се самофорсира при всяка червена светлина. След като седнахме, тя — зад масивното си бюро, покрито с дебело опушено стъкло, а аз отсам, доктор Даян Бурн премести малък метроном, за да ме вижда без затруднение, и запали цигара. Обърна се към Ейнджи с мрачна усмивка:
— С какво мога да ви помогна?
— Разследваме смъртта на Карън Никълс — каза Ейнджи.
— Да — изрече доктор Бурн и погълна бяло облаче цигарен дим. — Господин Кензи спомена за това по телефона. — Тръсна микроскопично количество пепел в кристален пепелник. — Той беше доста… — сивите й като мъгла очи срещнаха моите — уклончив, що се отнася до подробностите.
— Уклончив — повторих като ехо.
Тя отново дръпна от цигарата си и кръстоса дългите си крака.
— Определението ви харесва, нали?
— О, да — повдигнах вежди аз.
Усмивката й, отправена към мен, беше тънка като конец, после се обърна към Ейнджи:
— Надявам се, че бях достатъчно ясна в разговора с господин Кензи — нямам никакво намерение да дискутирам лечението на Карън Никълс с когото и да било.
— Ха сега! — Ейнджи щракна с пръсти.
— Макар че господин Кензи намекна в разговора ни…
— Намекна? — попита Ейнджи.
— Да! Че притежава информация, която — нали така беше, господин Кензи? — поставя под въпрос добросъвестното лечение на госпожица Никълс.
— Бих казал, че бях пределно… — започнах, без да свалям очи от нейните.
— Ясен?
— Изчерпателен.
Доктор Бурн премести пепелника отляво, така че да видим малкия касетофон, който досега не се забелязваше.
— Длъжна съм да ви информирам, че разговорът ни се записва.
— Браво! Нека попитам — наистина ли мислите, че ни взимате акъла с тоя трик? — Обърнах се към Ейнджи: — Ти какво смяташ?
— Аз все още съм на етапа „поставя под въпрос“ — отвърна Ейнджи.
Кимнах.
— Добре бях перифразиран. Обвинявали са ме в много неща, но това тук ми идва в повече…
Даян Бурн изтърси още малко пепел в кристала.
— Вие двамата разигравате добра постановка.
Ейнджи ме изблъска в рамото, аз се опитах да я перна по тила, но тя наведе глава в последния момент. После и двамата се ухилихме в лицето на доктор Бурн.
— Нещо като Бъч и Сънданс. Но го няма хомосексуалния подтекст. — Доктор Бурн дръпна отново от цигарата си.
— Най ни се удават Ник и Нора на Хамет, нали? — обърнах се към Ейнджи.
— А също — Чико и Граучо — додаде тя.
— И то с хомосексуален подтекст. Ама чакай, то беше при Бъч и Сънданс.
— Е, това вече е комплимент — рече Ейнджи.
Отместих очи от Ейнджи, опрях здраво лакти на бюрото, което ни делеше от доктор Бурн, погледът ми минаваше покрай метронома и се забиваше право в избелялосивите й студени очи.
— Как е станало така, че ваш пациент притежава конфиденциални записки от прегледа, който сте му извършили, доктор Бурн?
Тя не каза нищо. Седеше притихнала, раменете й бяха леко сведени, като че очакваше, всеки момент да я прониже леден вятър.
Облегнах се назад и повторих:
— Ще ми кажете ли как е станало това?
Тя наклони глава.
— Бихте ли повторили?
Ейнджи повтори въпроса, а аз я подкрепях с езика на жестовете.
— Не мога да разбера накъде биете. — И докторката отърси нова порция пепел в пепелника.
— Нещо обичайно е да си водите бележки по време на преглед, нали? — попита Ейнджи.
— Да, това е широка практика на…
— Вашата практика, лично вашата, докторе, включва ли изпращането на тези бележки до пациента, за който става дума?
— Не, разбира се!
— Как тогава, за Бога, вашите бележки, водени по време на прегледа от 6 април 1994 година, са станали нейно притежание?
— Нямам ни най-малка представа. — Доктор Бурн говореше търпеливо, като на невръстно дете. — Може би тя ги е взела по време на някое от посещенията си.
— Нали държите здравните досиета под ключ? — обадих се.
— Да.
— Как тогава Карън се е добрала до тях?
Изваяното й лице сякаш започна да се разглобява, устните й се разтвориха.
— Не би могла — произнесе накрая.
— Което предполага — заразсъждава на глас Ейнджи, — че вие или някой друг е изнесъл от този кабинет данни, които са потенциално опасни за очевидно неуравновесен пациент.
Доктор Бурн затвори уста и челюстите й се стегнаха.
— Едва ли, госпожице Дженаро. Сега си спомням, че имахме влизане с взлом преди около…
— Моля? — Ейнджи се наведе напред. — Сега си спомняте за взлом?!
— Ами да.
— Значи сте сезирали полицията…
— Кого?
— Полицията — услужливо се обадих аз.
— Не. Нищо ценно не липсваше.
— Само поверителна информация? — осведомих се аз.
— Не. Не съм казала…
— Защото сте се страхували, че останалите ви пациенти ще бъдат уведомени, ако…
— Госпожице Дженаро, не мисля, че…
— … узнаят, че поверителна информация, която се отнася до най-съкровените аспекти на живота им, би могла да попадне у трети лица. — Ейнджи погледна към мен. — Съгласна сте, нали?
— А ние бихме могли да ги осведомим за такава възможност — спокойно се обадих. — Чисто и просто в услуга на обществеността.
Цигарата на доктор Бурн, забравена в кристалния пепелник, се беше превърнала в пепел.
— Не мисля, че ще е много лесно — каза Ейнджи.
— Напротив — обадих се аз. — Просто си седим в колата отвън и всеки път, когато забележим добре облечен човек, които изглежда малко… отнесен, да приближава насам, ще сме сигурни, че това е поредният пациент на доктор Бурн. И…
— Няма да го направите!
— Приближаваме нещастника и му казваме за взлома.
— В интерес на обществото — уточни Ейнджи. — Хората имат право да знаят. Ще спечелим публични похвали…
— … и потупване по рамото.
Даян Бурн запали втора цигара, загледа ни през струйката дим, студените й очи светеха.
— Какво искате? — попита. Долових съвсем лек трепет в гласа й.
— Като начало — започнах — искаме да знаем как тези записки са изхвърчали от този кабинет.
— Нямам никаква представа.
— Помъчи се да се сдобиеш с някаква, лейди. — Ейнджи също запали цигара.
Даян Бурн разплете крака и присви колене с жест, който се удава на всички жени и е непостижим за мъжете. Държеше цигарата си близо до слепоочието и съзерцаваше картината на източната стена — творба, която действаше успокояващо, колкото гледката на катастрофирал самолет.
— Имах временна секретарка преди няколко месеца. Изпитвах подозрението — без никакви доказателства, само смътно чувство, — че тършува из папките. Работи при мен само една седмица, затова не се замислих по-сериозно имало ли е такова нещо, или не.
— Името й?
— Не го помня.
— Но го имате записано.
— Да, разбира се. Ще кажа на Майлс да ви го даде, преди да си тръгнете. — Тя се усмихна. — О, забравих, че той днес отсъства. Но ще му оставя бележка да ви изпрати тази информация по пощата.
Ейнджи беше седнала на половин метър от мен, но аз усетих как пулсът й се ускори. Както и моят.
— И кой е този Майлс? — поинтересувах се.
Мигновено пролича, че съжалява, дето го е споменала.
— Той, хм, той работи за мен на половин работен ден като секретар.
— На половин ден. Значи работи и още нещо?
Тя кимна.
— Къде?
— Защо питате?
— Просто съм любопитен — казах. — Професионално изкривяване.
Тя въздъхна.
— Работи в болницата „Евантън“, в Уелсли.
— Психиатричната болница?
— Да.
— И на каква длъжност? — попита Ейнджи.
— В администрацията.
— От колко време работи за вас?
— Защо питате? — Още едно трепване.
— Искам да разбера кой е имал достъп до папките на пациентите ви, докторе.
Тя се облегна напред и изтърси още малко пепел в пепелника.
— Майлс Ловъл работи за мен вече три години и половина, господин Кензи, и за да отговоря и на другия ви въпрос: не, той няма никакви причини да взима записките от прегледа от папката на Карън Никълс и да й ги праща.
Ловъл, помислих си, не Брюстър. Значи използва фалшиво име, но си оставя първото, за да му е удобно. Не би било зле, ако се казваше Джон. И доста глупаво, ако името му не се среща твърде често.
— Добре — усмихнах се. Илюстрация на доволния детектив. Няма да има повече въпроси за добрия стар Майлс.
— Той е най-добрият помощник, който съм имала.
— Сигурно.
— Сега — каза тя, — ако съм отговорила на всичките ви въпроси…
Аз се усмихнах широко.
— Не познахте.
— Сега, за Карън Никълс — нареди Ейнджи.
— Няма какво толкова да се каже…
* * *
Половин час по-късно тя все още говореше, изкарваше детайл подир детайл от психическото състояние на Карън Никълс с методичността и емоционалността на метроном.
Според доктор Даян Бурн Карън била типичен случай на биполярна маниакална депресия. Била взимала с години антидепресантите литиум, тегретол, както и прозак, който аз открих в обора на Уорън. Дали заболяването й се дължи на генетична обремененост, спряло да бъде въпрос след смъртта на баща й и самоубийството на неговия убиец, на които Карън станала свидетел. Доктор Бурн стигнала до заключението, че Карън и като дете, и в ранната си младост е демонстрирала твърде добро поведение, толкова добро, че доктор Бурн го окачестви като „свръхестествено“. Карън играела ролята на перфектна дъщеря, сестра, а по-късно и любовница.
— Сама е избрала модела, в който да се превъплъти — каза доктор Бурн, — подобно на много ученички, които следват модела на героиня от телевизията. Това става и в живота на Карън. Това беше част от патологията при нея — живот в миналото, в някакъв идеален свят. Тя си беше сътворила идол от ролята на Мери Тейлър Мур в образа на Мери Ричардс, както и от образите на всички тези майки от петдесетте и шейсетте, показвани в телевизионните филми — Барбара Билингсли, Дона Рийд и отново Мери Мур в ролята на съпругата на Дик ван Дайк. Тя беше чела Джейн Остин, без изобщо да долови иронията и гнева на писателката. Бе предпочела да приеме книгите й като указание за младото момиче, чийто живот би бил пълен и успешен, ако то живее според правилата и се омъжи сполучливо като Ема или Елинор Дашууд. И така това е станало цел за нея, а Дейвид Уетъроу — нейният Дарси или Роб Петри, ако щете — идеален инструмент за осъществяването на живота модел.
— А когато той изпадна в кома?
— Всичките й потискани двайсет години демони се събудиха. Знаех, че ако въображаемият модел на живота й бъде разбит в някакъв момент, нейният срив ще се манифестира в неовладяна сексуалност.
— И защо смятахте така? — попита Ейнджи.
— Защото не трябва да забравяме, че сексуалната връзка на баща й със съпругата на лейтенант Кроу е факторът, предизвикал трагедията, на която е станала свидетел.
— Значи баща й е имал интимна връзка с жената на най-добрия си приятел!
— Да — кимна тя. — Затова лейтенант Кроу го убива и се самоубива — пред очите й. Прибавете към това „комплекса на Електра“, който у едно шестгодишно момиче е силно развит. Чувството за вина за смъртта на баща й, сексуалното чувство към брат й…
— Имала е сексуална връзка с брат си?
Даян Бурн поклати глава.
— Не. Не и на практика. Но както при повечето момичета с по-голям доведен брат, и при нея първите сексуални мисли са провокирани от близостта на Уесли. Идеалният мъж в представите на Карън е бил силна и доминираща фигура. Баща й е бил военен. Вторият й баща е бил деспотичен в друг смисъл. Уесли Доу е имал епизоди в живота си, изпъстрени с насилие и психически отклонения. До деня на изчезването си той е бил лекуван със силни антидепресанти.
— Вие ли го лекувахте, докторе? — Тя кимна. — Разкажете ни за него.
— Не!
— Да вървим към колата, какво ще кажеш? — погледна ме Ейнджи. Аз кимнах в съгласие.
— Само да си вземем термос с кафе и сме готови.
Станахме.
— Сядайте, госпожице Дженаро, господин Кензи. — Тя махна към столовете ни. — Господи, вие наистина не се отказвате.
— За което взимаме добри пари — каза Ейнджи.
Доктор Бурн се облегна назад в стола си, отмести тежките завеси от прозореца зад гърба си и погледна навън към сградата от другата страна на Феърфийлд. Металният покрив на спрелия долу камион препрати слънчев лъч в очите й. Тя отпусна завесата и премигна в тъмнината на стаята.
— Уесли Доу — заговори, притиснала очите си с длани, — беше изключително объркан, гневен млад човек. Такъв бе последния път, когато го видях.
— И кога се случи това?
— Преди девет години.
— На колко години бе тогава той?
— На двайсет и три. Омразата към баща му беше огромна. Омразата му към самия него — малко по-малка. След последното му нападение над доктор Доу настоях да постъпи в клиника — за доброто на семейството и за негово лично добро.
— Как го е нападнал?
— Той намушка баща си, господин Кензи. С кухненски нож. И — съвсем типично за Уесли — не можа да свърши работата както трябва. Искал е да нанесе удара в шията, но баща му се извърта и подлага рамото си. И Уесли избяга.
— И когато го хванаха, вие…
— Не го хванаха. Онази нощ той просто изчезна. Беше на абитуриентската вечер на Карън.
— Как се отрази това на самата Карън? — попита Ейнджи.
— В дадения момент — никак. — Очите на Даян Бурн отразиха ивицата светлина, процеждаща се през тясна пролука в завесата, и засветиха като алабастър. — Карън беше много усърдна, когато ставаше дума да не се приема действителността. Това беше най-доброто й оръжие. Тогава, ако не се лъжа, тя каза нещо от сорта на: „О, нашият Уесли, той не може да излезе от ролята си“, и продължи да разказва как е минала вечерта.
— Точно както би постъпила Мери Ричардс.
— Много проницателно, госпожице Дженаро. Точно както би направила Мери Ричардс. Да се слага акцент на положителното. Дори и дефинирано единствено от собствената психика.
— Нека се върнем към Уесли — вметнах.
— Уесли Доу — послуша ме тя, явно уморена от безбройните ни въпроси — притежаваше коефициент на интелигентност на гений, но изключително слаба и измъчена психика. Това е взривоопасна смес. Може би при наличието на подходящи грижи интелигентността му щеше да вземе превес над психиката и той би имал съвсем нормален и пълноценен живот. Но когато баща му го обвини за смъртта на малката му сестричка, той просто не издържа, прекърши се. Малко по-късно изчезна. Беше истинска трагедия. Той беше изключителен. — Тя се изправи и за момент трепкащата белота на фигурата й като че ли се надвеси над нас. — Чакайте да видя дали няма да намеря името на временната секретарка.
Тя ни въведе в тясно помещение, пълно с шкафове. Отключи едно от чекмеджетата на малкото писалище и запрелиства наредените вътре папки. Най-сетне протегна към нас един лист.
— Полин Ставарис. Живее… — готови ли сте да запишете?
— Готов съм — вдигнах химикалката.
— Живее на Медфорд Стрийт 35.
— На Медфорд?
— Това е в Евърет.
— И телефонът й е?
Тя ми го продиктува.
— Мисля, че приключихме — с надежда обобщи доктор Даян Бурн.
— Напълно — каза Ейнджи. — Беше удоволствие за нас.
Доктор Бурн ни поведе към фоайето. Стиснахме си ръцете.
— Сигурна съм, че Карън не иска всичко това.
— Така ли? — отроних.
— Това, че се ровите в цялата тази бъркотия. Че изваждате на показ оплесканата й репутация. Тя много държеше на впечатлението, което оставя у хората.
— Какво впечатление остави, когато ченгетата я намериха гола, след двайсет и шест етажа свободно падане, доктор Бурн?
Тя скъпернически се усмихна.
— Довиждане, господин Кензи, госпожице Дженаро. Надявам се да не се видим повече.
— Надявайте се колкото си искате — каза Ейнджи.
— Но не залагайте на това — довърших аз.