Метаданни
Данни
- Серия
- Реъритис Ънлимитид (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Die in Plain Sight, 2003 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Добринка Савова-Габровска, 2005 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 40 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Елизабет Лоуел. Смърт посред бял ден
ИК „Хермес“, Пловдив, 2005
Американска. Първо издание
Отговорен редактор: Петя Димитрова
Стилов редактор: Атанаска Кузманова
Компютърна обработка: Калин Гарабедян
Коректор: Недялка Георгиева
Художествено оформление на корицата: Борис Стоилов
ISBN: 954-26-0309-6
История
- — Добавяне
Глава 63
Хотел „Савой“
Понеделник вечерта
Иън облиза мазния чеснов сос от пръстите на Лейси, докато тя се кискаше въпреки сенките в очите си. Той също.
— Така е по-добре — каза й.
— Че почисти пръстите ми ли? Можех да използвам и салфетката си.
— Говорех за усмивката ти. Не знаеш ли, че човек мисли по-добре, когато се усмихва? Доказан медицински факт.
Тя опита да оспори произхода на този „доказан медицински факт“, но видя нежността в очите му и извивката на устните му. Твърде много й харесваше да го вижда как се отпуска, затова се отказа в момента да задава въпроси. После осъзна, че и той мисли същото за нея. Дори докато седяха и се опитваха да разберат кой може да има изгода от смъртта й, Иън се опитваше да я разсее от тревогите с усмивката си.
— Ти си твърде добър за мен — каза Лейси.
— И ти си твърде добра за мен.
Усмивката й беше сдържана, но искрена. Тя издиша продължително.
— Добре, готова съм да се захващаме отново.
— Този път ще си водим записки. Намери молив и хартия, докато аз прибера съдовете.
— Съдовете? — разсмя се тя.
Той събра хартиите и остатъците от храна и ги натъпка в кошчето за боклук.
— Видя ли? Разчистих съдовете.
Лейси отиде при нещата, които Сюза й беше оставила, извади скицник и молив и се върна в дневната. Иън се беше преместил на дивана. Потупа възглавницата до себе си, но си наложи да държи ръцете си прибрани. Колкото и да искаше да свали дрехите й и да се потопи в нея, докато не останат и двамата без дъх и не ослепеят от удоволствие, не го направи. Точно сега за нея беше по-важно да съставят списъците, а не да се любят.
За него също.
Тя седна, отвори скицника и написа с печатни букви: НОВИ ХОРА, ОТКАКТО СЕ ПОЯВИХА КАРТИНИТЕ.
Иън погледна написаното, примижа и попита:
— Откакто донесе картините на Сюза ли?
Лейси кимна.
— Дори и да е някой от миналото на дядо, който и да е, не беше се опитвал да ме сплашва, преди да покажа картините.
— Нали ти казах, умът е по-опасен от куршумите.
Дано.
Но никой от двамата не го изрече.
— Добре, първият човек е Сюза — започна Иън.
Моливът на Лейси се поколеба.
— Нали каза, че било мъжки глас по телефона.
Иън сви рамене.
— В семейство Донован има доста мъже.
— Наистина ли мислиш… няма значение, оттеглям възражението си. Целта е да съставим списък на всички, независимо какви са.
Лейси написа името на Сюза.
— Следва господин Гудман — каза тя. Мислено си спомняше вечерта, когато се бе запознала със Сюза. — Не мога да се сетя за никой друг, когото да съм видяла за първи път онази вечер и който да е проявил интерес към картините. А ти?
— Някои от помощниците на Гудман бяха достатъчно големи, че да запалят пожар. Ще ги впиша допълнително. Остави няколко празни реда. — Иън намести кобура си, така че да не се забива в ребрата му. — Следващият нов човек, с когото си се запознала, е бил Савой Форест, нали?
— Да. — Лейси записа името, като прехвърляше часовете в съзнанието си. — Не съм срещала преди пазача на входа на ранчото, когато със Сюза ходихме да рисуваме там, той брои ли се?
— Запиши го.
Тя го направи.
— До търга нямаше никакви нови хора, после изведнъж се появиха цяла сюрия. Блис и Уорд Форест, Анджелик Уайт. Синът на Савой, с когото размених около три думи.
— Не забравяй онзи с копринения костюм, който те сваляше.
Лейси примигна.
— Не се сетих за него.
— Аз се сетих, но няма да го броим, защото Пикфорд не се е приближавал до теб достатъчно, за да се запознаете.
— Пикфорд? Счетоводителят?
— Не бащата, а синът, който е адвокат.
— Няма значение, ще запиша и двамата.
Иън гледаше как Лейси изписва бързо и красиво буквите.
— Дали се запознах с шерифа онази вечер?
— Вероятно. Той беше с Блис.
— Ще бъде ли ужасно наивно, ако изтъкна, че той все пак е шерифът, за бога?
— Кражбата в хотела беше дело на вътрешен човек, а той е съсобственик във фирмата, която е инсталирала охранителната система. — Иън взе молива от нея и добави името на Рори Търнър с дебели наклонени букви. — Освен това знае номера на мобилния ми телефон.
— Тогава трябва да включим и заместник-шерифите, които ни следяха — каза тя и взе обратно молива, — макар че не съм се запознавала с тях. Ти разбра ли имената им?
— Просто напиши заместник-шерифи А и Б. — Той отвори нова бутилка сода. — Ще открия имената им, ако реша, че са подозрителни.
— Собствениците на галерии. — Лейси записа и тях.
Двамата се взряха в списъка.
— Добре, да караме подред с инцидентите — предложи Иън. — Кой знаеше, че картините са твои?
— Всички от този списък — отговори тя.
— Преди пожара.
— Сюза, но тя не знаеше истинското ми име.
— А кой го знаеше?
— Освен мен и теб? Никой. Когато си прибрах картините, всички ме мислеха за Джанюари Марш. Точно това е странното. Ако пожарът е целял да унищожи картините, някой е трябвало да знае къде съм ги занесла и коя съм. А ти беше единственият, който знаеше името ми.
— Не изглеждаш разтревожена от този факт — каза той.
— Ако ти искаше да ме убиеш, вече щях да съм мъртва.
Иън отмести непокорната къдрица от очите й.
— Тъй като съм жива — продължи Лейси, — стигам до извода, че не ти си човекът, който се опитва да ме убие.
— Може да съм много хитър и да те водя за носа.
— А аз може да съм кралицата на Атлантида.
Той се усмихна.
— Добре, ние сме невинни. Колко време ти отне да си прибереш картините от господин Гудман?
— Почти час.
— Знаем, че Гудман се е обадил на Савой, който може да е уредил неговият добър приятел шерифът да те проследи до магазина ти. Или може направо Гудман да се е обадил на шерифа. И в двата случая си имала опашка. После просто е трябвало някой да покаже снимката ти на съседите ти, за да научи, че се казваш Лейси Куин, а не Джанюари Марш.
— Но откъде са взели снимката ми? — Преди той да й отговори, Лейси се досети сама. — От охранителните камери. Сигурно доста от тях са ме хванали. От тях могат ли да се разпечатват снимки?
— За нула време.
— Кой има право да го прави? — попита тя. — Гудман?
— Вероятно. Шерифът със сигурност. Или някой от охраната може да го е направил тайно за свои собствени цели и да те е проследил по същия начин. Най-прекият път е през шерифа. Плюс всеки, с когото той е говорил — семейство Форест например.
Иън си записа набързо нещо и отбеляза със знак имената на хората, които можеха да знаят къде са отишли Лейси и картините.
— Забрави Сюза.
Иън премигна.
— Сюза беше сама в нощта на пожара и освен това знаеше къде са картините. — Лейси изсумтя с отвращение. — Но е толкова вероятно тя да е запалила магазина, колкото и да съм го сторила самата аз. Тя е толкова дълбоко свързана с картините, колкото някои хора с любовниците си.
— Все пак ми харесва начинът ти на мислене — каза Иън.
— Така ли?
— Пресметлив. Хитър. Студен. Като на ченге. — Целуна ъгълчето на устата й. — Без предразсъдъци. Само така ще оцелееш.
Той постави знак и до името на Сюза. И до своето.
— Добре — продължи Лейси. — Всички отбелязани са знаели коя съм и къде са картините и следователно биха могли да запалят пожара, за да унищожат картините. Но защо?
— Нека за известно време се върнем на въпроса „кой“. Кой е знаел, че картините са оцелели от пожара и са преместени в хотел „Савой“? Спомни си, кражбата стана само дванайсет часа след пожара.
— Ти, аз, Сюза, пожарната и полицията на Нюпорт…
— Което означава, че Рори Търнър може да е научил много бързо — прекъсна я Иън. — А щом той е знаел, се връщаме на същата групичка като при пожара.
— Как да проверим дали е знаел?
— Савой Форест иска да купи картините ти. Семейство Форест са уредили Търнър да бъде избран за шериф. Приеми за даденост, че шерифът е говорил с полицаите от Нюпорт. Каквото знаят те, го знае и той. А каквото знае той, го знаят и семейство Форест.
Отбелязаха още имена в списъка.
— Кой, освен шерифа и служителите, е имал достъп до охранителната система на хотела? — попита Лейси.
Иън не отговори. Просто сложи отметки до имената на шерифа и мъжете от охраната.
— Ами Савой и Уорд Форест? — запита тя. — Щом Рори Търнър е толкова гъст с тях, те биха могли да имат достъп, нали?
— Може би, но крадецът е имал не само достъп. Той е познавал задълбочено охранителната система. Спомни си как умело се движеше — лицето му не се видя на нито една камера.
Лейси погледна всички имена и отметки. Дори и да имаха някакъв напредък, тя не го виждаше, а даже не бяха стигнали до мотива.
— Но тогава защо крадецът — който и да е той — не е обрал склада ми, след като показах още три картини?
— Защото аз се отървах от опашката, преди да стигнем до склада, така че никой, освен нас не знаеше къде сме ходили. Но не се изплъзнах на заместник-шерифите втория път, когато отидохме.
Тя потрепери.
— Ти наистина мислиш, че е шерифът, нали?
— Ти имаш ли по-добър заподозрян?
— Но защо? Ако е заради пари, като изгори картините, няма да стане по-богат. Ако не е заради пари, заради какво е? Дори и да приемем, че картините изобразяват истински убийства, не мисля, че шерифът е бил на повече от десетина години, когато са станали първите две убийства, така че какво го е грижа?
— Не знам, по дяволите! Но възнамерявам да го питам.
Лейси прокара пръсти през къдриците си.
— Това е лудост. А откъде шерифът би разбрал, че обикаляме галериите? Не ни следяха, нали?
— Поне аз не съм забелязал да ни следят.
— Тогава откъде ще знае, за да се обади и да отправи онази заплаха?
— Това е вторият въпрос, който ще му задам.
Лейси отново се втренчи в скицника, после, отвратена, го запокити на пода.
— Не разполагаме с нищо и ти го знаеш.
— Разполагаме с адски много мръсотия.
— Значи имаме картини, които някои искат толкова много, че са готови да ги откраднат, други искат да ги купят открито, някои — да ги продадат тайно, а други — да ги унищожат. — Тя разпери ръце. — Може би пожарът в магазина наистина е бил случайност, просто съвпадение. Тогава мотивът за останалото е прост — добрата стара алчност.
— Така би било по-лесно.
— Мислиш ли, че съм права?
— Мисля, че в тази теория има достатъчно нишки за размотаване, за да се изплете с тях нов пуловер.
— Аз също. — Тя се облегна назад и отметна косата от очите си. — А сега какво? И не ми казвай още веднъж да огледаме имената. Всеки път, като го правим, се объркваме повече. Съвсем скоро ще започнем да се подозираме един друг.
Иън преметна ръка около раменете й и пъхна другата под коленете й. Преди тя да усети какво става, вече седеше в скута му.
— Имам по-добра идея.
Лейси се усмихна и зарови лице във врата му.
— Така ли? Искам да ми разкажеш за нея до най-малката подробност.
— Проверих имейла си, докато ти шофираше.
Тя направи възмутена гримаса.
— Не ме разочаровай.
— Щеше да реагираш по друг начин, ако знаеше колко рядко ми се случва — оправда се той.
— Добре. И? — Целуна го леко.
Той също.
— Сюза е говорила по телефона със Савой Форест — отвърна й. — Вече имаш неограничен достъп до ранчото, за да рисуваш картините за изложбата си през ноември. Така че ако не вали, ще отидем да рисуваш и ще изчакаме да видим какво ще открият „Реъритис“ и Сюза, след като разговарят със собствениците на галерии в Ел Ей и Сан Франциско.
— Неограничен достъп — повтори тихо тя и пъхна пръсти под деколтето на тениската му. — От това вече ми се ускори пулсът.
— Утре ще разберем дали от музея „Савой“ ще ни дадат назаем една или повече от оригиналните им картини на Мартен, за да могат „Реъритис“ да ги сравнят с твоите. Ще помогне, ако ти изразиш достатъчно ясно задоволството си от начина, по който са изложили трите платна, които им предостави за търга.
— Говориш като Сюза.
— Цитирах я.
— После ще съставим списък на…
Мобилният телефон на Лейси иззвъня и ги прекъсна. Иън пъхна ръка под презрамката на голямата торба, която й служеше за дамска чанта, и я пусна в скута й. Тя извади телефона си.
— Ало?
— Здравей, Лейси. Обажда се Том, зетят на Шейла.
— Шейла позвъни ли най-после? Аз още не съм я чувала.
— Не. Сигурно няма да се обади още поне три дни. — Той се поколеба. — Опасявам се, че имам лоши новини за теб. Току-що се обадиха от пожарната. Имало е пожар в складовете. Загубили сме четири складови клетки, включително твоята. И повече са щели да изгорят, ако не е бил дъждът и ако пожарната не се намираше само на километър от складовете.
— Моля те, кажи ми, че никой не е пострадал.
Иън я гледаше напрегнато.
— Никой — увери я Том. — Просто исках да те предупредя да си приготвиш списък за застрахователя. Няма нужда да бързаш. Ако успееш до няколко дни, ще е чудесно.
— А номер 408 изгорял ли е? — попита тя.
— Не. Пожарът е бил само в другия край на помещението. Загубихме само клетките над и от двете страни на твоята.
Тя издиша на пресекулки.
— Добре. Слава богу, че никой не е пострадал! Ще ти изпратя списъка.
Иън я изчака да затвори телефона.
— Какво?
— Нали се сещаш за онези нишки за размотаване, за които говорехме?
— Да.
— Е, някой е запалил пожар в склада ми.